Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
10
utsägelse, siikic Lans lärare att lugna honom, lofvade alt uppbjuda bela sin förmåga
till hans räddande undan den förestående faran och lilUado honom att tiga i fyrtio
dagar. »Du får ingenting svara på allt, som man kan säga till dig, — så förmanade
han; — vakta dig för att brjta din lystnad; ditt lif beror derpå!* När Nurdjehan aflagt
sitt löfte au vara stum i fyrtio dagar, drog sig Abu Maschar undan i ett underjordiskt
gemak, hvilket han ensam kände, och gömdo sig der, för att icke behöfva
tillfreds-stilla konungens nyfikenhet och nödsakas att för honom upptäcka sådant, som han
måste hemlighålla.
Konung Sindibad, som icke länge kunde vara utan sin sons s&llskap, Ut kalla
honom till sig och gjorde honom åtskilliga frågor, på hvilka den unga mannen icke
gaf något svar. Förfårad öfver hans tystnad, hvilken ban trodde härleda sig från nå’
gon hemlig sorg, som lärde på sonens hjerta, befallde ban, att Nurdjchan skulle
föras till sin styfmoder, i den förhoppning, att han måhända skulle öppna litt hjerta
för henne. Ingen kunde vara gladare än Khansade, då ett af henne så länge
efterlängtadt tillfälle att få meddela sig åt Nurdjchan ändtligen erbjöd sig. »Jag vågar
ingenting, — så sade hon vid sig sjelf, — om jag öppnar milt hjerta för honom.
Har ban verkligen förlorat förmågan att tala, så kan han icke berätta för siu far,
bvad jag sagt honom, och skulle han vara nog skamlös att förråda min kårlek, så
säger jag, att jag taUt honom till om kärlek, blott i afsigt au förmå honom till att
svara mig.»
I öfverensstämmelse med denna sin plan, befallde hon alla de Därvarande att
aflägsna sig och förblef ensam med sin styfcon. Hon föll honom om halsen, slog sina
armar omkring honom och tilltalade honom med de vänligaste ord. Börd af den
vänskap, som hans styfmoder ådagalade för honom, sökte Nurdjehan att med blickar
och tecken för henne uttrycka sin bedröfvelse deröfver, alt det icke var honom
tillåtet aU svara henne. Men hon tolkade hans tecken på origtigt au och trodde, au
äfven han glödde af samma eld, som förtärde henne, att ban älskade henne lika varmt
som hon houom, och att blou fruktan för fadern afhållit honom från att för henne
tillstå sina känslor.
I denna öfvertygelse stadnade hon icke Unge vid blotta kärleksbetygelser, utan
gjorde honom det förslaget att undanröja hans fader, så framt han ville lofva all
laga henne till sin rättmätiga gemål, när ban genom faderns död blifvit konung i
hans ställe. När Nurdjehan syntes förvånad öfver delta förslag, fortfor bon: »jagser,
alt mill förslag öfverraskar dig; du tror, att jag icke skulle kunna verkställa det.
Men märk väl, huruledes Sindibad skall dö I I skattkammaren finnas gifter af alla
slag, deribland cU, som gör slut på bfvet en raÅuad efter det man intagit del; andra
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>