Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
57
mig slafvinna? Vet, att jag är Nushat As sa man, dotter till konung Omar, herren
öfver Baghdad och Khorassan! Vid dessa ord började Sharr-kån darra och blekna;,
ännu större blef hans skräck, då hon berättade honom sin pilgrimsfärd med sin
broder och huruledes hon blifvit bortförd af Beduinen, som sålt henne åt den köpman,
genom hvilken hon kommit i Sharr-kàns händer. Sharr-kån kunde nu icke längre
betvifla, att han verkligen förmält sig med sin egen halfsyster, och beslöt att gifva
henne till hustru åt en bland sina förnämsta tjenare, på det denne måtte kunna gälla
som fader till hennes barn. Han sade till henne med vänlig röst: o Nushat A
isarna 11, du är min syster; jag är Sharr-kån, Omars son; ödets pil har träffat oss, och
det, som var beslutet i himmelen, måste gå i fullbordan. Det finnes ingen kraft
eller magt annat än hos Gud, den Högste, den Störste; af Gudi äro vi, och till
honom skola vi återvända; måtte Han förlåta min stora förbrytelse! Äfven Nushat
Assaman sörjde djupt öfver det förefallna, och de bägge syskonen kommo öfverens,
att, på det hemligheten måtte bli bibehållen, Nushat Assaman skulle förmäla sig med
en af Sharr-kàns tjenare. Detta skedde, och furstinnans nya man tog till sig barnet,
hvilket kallades Khada.
Några månader sednare erhöll Sharr-kån ifrån sin fader, konung Omar, en
skrifvelse, hvari den gamle underrättade honom, att han ännu icke återfunnit sina barn.
Han önskade nu, att Sbarr-kftn måtte sända till bonom den slafvinna, med hvilken
han förmält sig, och derjemte skatten af Damask. För tvänne månader sedan hade
nämligen vid Omars hof infunnit sig en gammal gudfruktig qvinna, beledsagad af
fem utmärkt sköna och lärda jungfrur, hvilka gumman ville sälja åt konungen mot
årets inkomst af Damask. Nu var det Omars önskan att köpa dessa och att tillika
se, huruvida Sharr-k&ns gemål, den fordna slafvinnan, öfverträffade dem i
lärdom.
Nushat Assaman hade ingenting emot att komma till sin fader i Baghdad, och
hon afreste dit med sin man och sin dotter Kbada, beledsagad af en skara krigare,
som medförde årets skatt ifrån Damask. Det var denna karavan, som Du el-Mekin
sett, och till hvilken han slutit sig, åtföljd af badeldaren.
Under karavanens färd hände sig en natt, att Nushat Assaman, som af
bekymmer icke kunde sofva, hörde någon i grannskapet af sitt tält uppläsa verser. Hon
sände en tjenare och lät kalla till sig mannen, hvilken icke var någon annan än Du
el-Mekän, som tillika med badeldaren hade sitt tält nära till furstinnans, och i sin
längtan efter sitt fädernesland icke heller kunde få en blund i sina ögon.
Badeldaren fruktade, att den mägtiga frun hade illa upptagit, alt hans reskamrat med sina
verser och sin sång stört hennes nattro, och när Nushat Assamans tjenare förde
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>