Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
61
Av-
Bönder och gräto; men det var allt förgäfves. Nu uppstodo Inom hären två partier,
det ena valde din broder Sharr-kån, det andra dig; saken förblef oafgjord, tilldess
en månad sednare, då vi ingenting hörde om dig, vi förenade oss och ämnade tåga
till Damask samt hemta din broder; men lofvad vare Gud, som lät oss möta dig på
vägen!
Sorgen öfver fadern hindrade icke Du el-Mekån att öfvertaga regeringen, hvilken han
började med utdelning af frikostiga skänker till vezirerna, emirerna och hela hären, hvar
eller han förmälde sig med en jungfru, som vunnit hans tycke, och skänkte badeldaren en
vacker bostad samt dyrbara kläder, dock utan att gifva sig tillkänna för honom. Veziren
Dendan sände han till sin broder, erbjöd honom sin faders rike, om han skulle vilja hafva
det, då han förklarade sig nöjd med Damask, men uppmanade honom framför allt att
förena sin här med hans till gemensamt krig mot Omars mördare. Sharr-kàn infann sig
snart med sin bär till det heliga kriget; de bägge bröderna helsade hvarandra på
det vänskapligaste, och Sharr-kån ville, att man genast skulle rycka i fält. Du
el-Mek&n afvaktade först, att alla h.ins krigare skulle bli samlade, och tog derefter
afsked af sin hafvande gemål samt bröt slutligen upp tvänne månader efter Sharr-kAns
änkomst. Dendan anförde högra flygeln. Rustum var Persernas och Bahram
Turkarnes anförare; Du el-Mekån anförde sjelf härens kärna och hade sin broder
Sharr-kån på sin högra hand, men sin systers gemål på den venstra. Så tågade de framåt,
tilldess de uppnådde Grekiska gränsen. Invånarne i det land, som hären
genomtågade, flydde till Konstantinopel och meddelade konung Feridun fiendens annalkande.
Feridun, begärde råd och hjelp af Dsat Dawahi, som ännu uppehöll sig hos honom,
och hon skyndade till sin son konung Hardub, som på hennes råd försonade sig med
Feridun lemnade kejsaren hans dotter Safia tillbaka och infann sig hos honom med
hela sin bär. Från alla öar och haf samlade sig Christna och Franker, Engländare,
Ungrare, Spaniorer, Fransmän, Tyskar, Armenier, Genueser och andra till Feriduns
hjelp, och när alla voro samlade, bröto de upp saml inträffade efler tio dagar uti en
vid hafvets strand belägen dal, kallad Numansdalen. Här sammanträffade de på
fjerde dagen eller sin ankomst med den Musulmanska bären, hvars första afdelning
blef tillbakaslagen och flydde i oreda. Men när Du el-Mekån inträffade med
bundra-tjugotusen ryttare och ShajT-kàn med en betydande styrka angrep fienden från en annan
sida, skänkte Gud segern åt Islam, och Grekerna blefvo drifna nedåt hafvet, tilldess
natten gjorde ett slut på striden. Af Musulmännen hade blott tretusen stupat; men
af Grekerna lågo deremot fem och fyrtiotusen på slagfältet. Den gamla Dsat Dawahi.
förtviflade ändock icke; bon lät kalla till sig Grekernas konung och hans fältherrar,
uppmanade dem att vara fasta i tron på Messias och göra bättring, lofvade att låta
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>