- Project Runeberg -  Tusen och en natt. Första fullständiga, med talrika Illustrationer försedda, Swenska öfwersättningen / VII. Bandet /
63

(1854-1856) Translator: Gustaf Thomée With: Henrik Gerhard Lindgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

63

Hatdub nu den Grekiska kejsaren att kalla de krigare, tom ban Ännu hade qvar, UB
hufvudstadens försvar, i händelse Musulmännen skulle rycka framåt, inan Dtat
Da-wabi hunnit fullborda sitt anslag.

Dsat Dawahi lät sina hundrade Christna förkläda sig som Musuhnanika köpmän
och medföra tvåhundra mulor, lastade med allehanda Syriska varor; hon hade
derjemte låtit Feridun uträrda ett bref, hvarigenom de, fastän Masulmän, fritogos från ala
afgifter. Sjelf lade hon bojor på sina fötter och insmorde märkana efter dem med
blod samt lät piska sig, tilldess spår efter gisseln syntes på hennes rygg. Hon lärde
sitt folk att upprepa Musulmännen» trosbekännelse och sadel att detta vore ingen
synd, emedan nöden tvang dem dertill, och derefter meddelade hen dera följande
tillsägelse: när ni kommen tHI Musulmännen» läger, skolen J öfverlemna era varor åt
den första Musulman, som möter er med våld, men begära att bü förda titi
konungen och säga UH honom: till ocb med de otrogna Grekarna hafva lemnat ost med
fred, skola då Musulmän plundra oss? Sen här den Grekiska kejsarens fribetabref!
— De skulle vidare säga, att de varit i Konstantinopel, der de af en bild bMfvit
tilltalade med följande ord: Gud har förunnat mig förmågan alt tala för au styrka «r i
er tro samt förkunna er de Christnas undergång och Konstantinopels eröfring gehoffl
den tappra Sharr-kàns svärd, men ytterligare för att låta er veta, alt ni tre dagsresor
härifrån skolen bland bergen finna ett kloster, der de gudlösa munkarne flera år
qvarhållit en from dervisch, hvilken ni skolen befria ocb föra tillbaka tHI
Musulmännen. — Det var nämligen hennes afsigt eU i egenskap af dervisch bli införd i
Musulmanska lägret, och sedan hon på detta sätt tilltalat de sina, lät hon innesluta sig
i en kista och bära sig tiH Musulmännen här. <

Bär firade Musulmännen sin seger och delade sig imellan det omätliga bytet.
Det hade varit Du el-Mekàns afsigt att öfverlemna riket åt sin broder och sjelf
fortsätta striden mot de otrogna; men huru mycket än Sharr-kän längtade eller sin
dotter Kadha, ville ban ändock icke återvända hem, förrän Konstantinopel blifvit
eröfrade ocb bägge bröderna beslöto nu att rycka fram emot denna stad, sedan de förut
kommit öfverens, alt, i fall Du el-Mekàns gemål skulle föda en son, denne skulle fi
Kadha tiH hustru. De ryckte följaktligen framåt genom öknar och ödemarker, tilldess
de kommo till en härlig slätt, der de beslöto att rasta i tre dagar. Ma a hade knappt
hunnit slå upp konungarnes tält, förrän de hörde mycket baller och oväsende. De
sporde om anledningen dertill och fingo höra, au soldaterna plundrat en karavan af
Syriska köpmän, som begärde att bli införda för konungen. Sharr-kän lät föra inför
sig de förklädda Christna, som upprepade aili hvad Dsat Dawahi beftllt dem, och när
de för konungarne berättade lögnen om den fromma dervischen, blelVo de bägge rörde

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:22:11 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mochinatt/7/0081.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free