Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
91
Ödet har haft medlidande med mig och varkunnat sig öfver min långa
bedröfvelse,
Förunnat mig det, som jag efterlängtat, och tagit bort det, som jag fruktade.
Derföre skall jag ursaka hvad det gjort mig emot i föregående dagar,
Till ocb med dess orättvisa att förvandla mitt hårs färg till grått.
Omöjligt kan vargen slippa undan fullständigt förderf;
Men vingården tillhör mig ensam, och jag har ingen dum delegare mer.
Derefter tittade han ned i gropen och såg vargen gråta af ånger och bedröfvelse,
och räfven började gråta likasom ban. Vargen lyfte upp sitt hufvud emot honom och
sade: är del af medlidande med mig, som du gråter, o å.bu-1-Hosejn *). — Nej, —
svarade räfven, — vid Honom, som störtat dig i denna grop; men jag grät vid
tanken på den långa tid, som du hittills lefvat, och af förtrytelse deröfver, att du icke
fallit deri förrän denna dag. Om du fallit i denna grop, inan jag sammanträffade
med dig, så skulle jag fått njuta trefnad och lugn. Men du har blifvit sparad till
slutet ar din bestämda tid och den för dig utsatta dagen. — Då sade vargen till
honom: gack, du anstiftare ar ondt, till min moder och berätta henne hvad som
vederfarits mig; måhända skall hon finna något medel till mitt befriande. Men räfven
svarade: din öfverdrifna lystenhet och ditt snikna begär harva fört dig uti förderfvet,
eftersom du fallit i en grop, ur hvilken du aldrig kan bli räddad. Vet du icke, du
okunniga ulf, att ordspråket säger: den, som icke tänker på följderna, kan aldrig vara
säker för faror? — O Abu-I-Hosejn, — återtog vargen, — det var ju din sed att visa mig
välvilja, att eftersträfva min vänskap och frukta för min magt. Visa dig derföre icke
hämdgirig för det, som jag gjort dig emot, ty den, som har en annan i sin magt och
ändock förlåter, skall und|a belöning af Gud, och skalden har sagt:
Så ut det goda, äfven på en ofruktbar mark, ty det skall aldrig bli utan frukt,
hvar det än utsås!
I sanning, det goda, om det än ligger länge fördoldt, skall ingen annan skörda än
han, hvilken utsådde det.
— Du okunnigaste bland rofdjur, — återtog räfven, — du enfaldigaste bland
alla kreatur på jordens krets, har du förgätit ditt öfvermod, din högfärd, har du
glömt, huruledes du föraktat stallbroderskapets rätt, och huruledes du icke ville låta
varna dig af skaldens ord:
*) Räfvens vanliga tillnamn; betyder: det lilla fästets fader, d. ä. innehafvare.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>