Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
43 Ældste J. J. M.
Boh’ns Biografi.
i Hanke med Fader ved Salget, thi
siden Fader er bleven „Mormon"
kan han lettere overtales end før."
Jeg lovede at gjöre mit Bedste.
D’Hrr. Pøhl’s vare rige Bagere i
Staden, Onkel og Brodersøn vare
meget dannede, men overordentlig
snu og tillige Frimurere, de vare
ogsaa meget veltalende, saa at de
havde megen Indflydelse over vor
gamle Broder og søgte endog ved
stærk Vin at gjøre os muntre og
bøjelige. Da jeg indsaa, at Salget
stod paa Punktet til Afslutning, til
hvad jeg mente for lav Pris, kaldte
jeg Broder Nielsen ud paa Trappen
og sagde: „Giv Salgetover i mine
Hænder, og da skal Du faa langt
mere for Gaarden." Dertil var han
villig, og da vi kom ind fortalte han
dem, at han havke givet mig Salget
ihænde, eftersom han ikke
selv-kunde skrive osv. Prokuratoren og
D’Hrr. Pøhl’s saa’ først til hinanden
og dernæst paa mig, med
tilsyneladende ilde P’ølelser, og syntes ikke
at ville indlade sig paa Salget med
mig, men de maatte tilsidst gjøre
det, efter at Broder Nielsen flere
Gange havde forsikret dem, at han
havde overdraget Akorden aldeles
til mig. Jeg satte derpaa Prisen
2500 Rigsdaler højere end hvad de
før vilde give og efterat
Kjøbekon-trakten var underskrevet, fulgte jeg
atter, efter Broder Nielsens Ønske,
hjem med ham.
Jeg skal tilføje, maaske til Gavn
for Andre, at Morgenen efter vor
Broder havde tilbudt mig fri Rejse,
spurgte han mig om hvad
Rejseudstyr jeg havde. Jeg svarede at vi
vare ikke nøgne, men naturligvis
maatte anskaffe os en Del Klæder.
„Vel, sagde han, „jag har givet 80
Rigsdaler til Broder L.......og
saameget til Broder J..... og
saameget til Broder C . . . . osv.
(hvilket tilsammen beløber sig til
flere hundrede Rigsdaler) for
Rejseudstyr, og Du kan blot sige
hvormeget du ønsker. Du kan faa et, to,
tre eller fire Hundrede Rigsdaler, thi
jeg har Pengene i mit Schatol." Jeg
blev forunderlig tilmode ved at høre
vor Broders enfoldige og uvise
Godhed, og idet jeg inderlig takkede
ham, tilføjede jeg: „Kjære
Broder! Min Samvittighed kan ikke
tillade mig at tage Penge paa den
Maade." Og jeg benyttede
Lejligheden til at raade ham til at holde
lidt fastere paa sine Midler, thi sagde
jeg, „der er maaske dem i
Menigheden, som gjerne vilde tage imod alle
deres Penge og derpaa apostasere."
Han svarede mig, at det var vel
meget sandt hvad jeg sagde, men at jeg
kunde ligesaa godt ha ve Penge af ham
som de Andre. Jeg sagde igjen, at
jeg vilde ingen have og jeg har
bestandig glædet mig over, at jeg
ingen modtog. Men jeg tilføjede, at
om han kjærligen vilde holde sit
Løfte om at føre mig til Zion, da
skulde Herren belønne ham og hans
Slægt derfor. Jeg haabede
imidlertid ved Skræderprofessionen at kunne
fortjene mit Udstyr, hvilket ogsaa
skete, thi jeg begyndte min
Forretning og fik meget Arbejde, især for
Broder Nielsens Familie.
Vi rejste fra Kjøbenhavn d. 22de
Decbr. 1853 over Kiel, Glückstadt,
Hull og Liverpool, og vare syv Uger
og tre Dage paa Atlanterhavet
ombord i Sejlskibet „Jesse Muun," som
var en daarlig Sejler. Vor Proviant
var usel, og det Lidet, vi fik, kunde
vi ikke faa kogt, thi nogle faa
Irlændere havde næsten fuld Raadighed
over det lille Komfur, paa hvilket
Maden skulde tillaves. En Del døde
paa Rejsen over Atlanterhavet. Fra
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>