- Project Runeberg -  I det mørkeste Afrika, eller Opsøgelsen og Befrielsen af samt Tilbagetoget med Emin Pascha / Første del /
65

(1890) [MARC] Author: Henry M. Stanley Translator: Charles Antoine Delgobe, Bernhard Geelmuyden
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II. Ægypten og Zanzibar

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

MIT BREV TIL EMIN PASCHA. 65
1887
Febr. 23,
Zanzibar,
Ekspeditionen omfatter 600 indfødte zanzibariter og antagelig ligesaa
mange arabiske ledsagere fra Indre-Afrika.
Vi seiler imorgen fra Zanzibar til Congo og haaber, at vi heniniod 18de
juni vil befinde os ved skibsfartens endepunkt paa Øvre-Congo. Fra udskib
ningsstedet til Albert-søens søndre ende er der en afstand af 320 mil i ret
linje eller 500 mil efter veiene, som sandsynligvis vil tåge os femti marsch
dage, inden vi naar den sydvestre eller sø*ndre ende i nærheden af Kavalli.
Er Deres dampere i nærheden. vil De være istand til at efterlade bud
maaske i Kavalli eller i nabolaget for at underrette mig om Deres op
holdssted. t
De grunde, som har tvunget mig til at vælge denne vei for at bringe
Dem forraad, er af forskjellig natur, dog mest politiske. Nogen vegt har
jeg ogsaa lagt paa denne rutes større tryghed og den større sikkerhed for.
at vort foretagende skal lykkes med mindre bryderi for ekspeditionen og
mindre fortræd for de indfødte. Mwanga er en frygtelig modstander imod
syd og sydost. Wakedi’erne og andre krigerske" indfødte østenfor Fatiko
lægger os en alvorlig hindring iveien, da Kishakka’s og Ruanda’s indfødte
aldrig har tilladt fremmede at betræde deres land.
Underveis forudsætter jeg ikke meget bryderi, fordi der i Congo-dalføret
ikke findes mægtige høvdinger, der kunde ’være istand til at afbryde vor
marsch.
Foruden overflødighed paa ammunition for Deres behov, officielle breve
fra den regjering, en tung post fra Deres talrige venner og be
undrere, bringer jeg med mig personligt udstyr for Dem seiv og Deres offi
cerer,paBsende for enhvers grad.
Haabende at have den tilfredsstillelse at finde Dem frisk og rask, og at
intet vil formåa Dem til uforsigtig at sætte liv og frihed paa spil i om
egnen af Uganda, førend De har modtaget de rigelige midler til at skaffe
Dem seiv og Deres mænd fornøden agtelse, som jeg nu fører med mig, beder
jeg Dem tro mig.
Deres hengivneste
Henry M. Stanley.
34de og 35de februar. Ved ankomsten til Zanzibar fandt
jeg, at vor agent, hr. Edmund Mackenzie, havde besørget
alting saa vel, at ekspeditionen næsten var færdig til at gaa
ombord.
Dampskibet Madura af det britisk-indiske selskab var
i havnen, provianteret og forsynet med vand for reisen.
Varerne til tuskhandel og transportdyrene var ombord. Dog
var der endnu lidt at gjøre, som at komme overens med den
berømte Tippu-Tib angaaende vort gjensidige forhold. Tippu-
Tib ér nutildags en meget større mand end i 1877, da han
eskorterede min karavane forinderi vor reise nedover Congo.
Han har anbragt sin surt fortjente formue i geværer og
krudt. Eventyrsøgende arabere har flokkedes om hans fane,
saa at han nu er en ukronet konge over trakterne mellem
Stanley Falls og Tanganika-søen t)g befaler over tusender af
mænd, hærdede til kamp og til det vilde ækvatorialliv. Der
som jeg hos ham opdagede flendtlige hensigter, var det min
I det markeste Afrika. 5

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:27:21 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/morkeste/1/0083.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free