Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - IX. Fra Ugarrowwas til Kilonga-Longas station
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
214 I DET MØRKESTE AFRIKA.
1887
Sept. 19
Ugar-
rowwaa
station.
Han svarede med at ryste paa hovedet. Signalet blev
givet, og manden blev heiset tilveirs. Førend [de sidste
trækninger var forbi, havde ekspeditionen deflleret ud af
leiren, idet den lod bagtroppen og flodkolonnen blive tilbage.
En rotting sattes istedenfor vort reb, legemet blev surret
fast til træet, og inden femten minuter var leiren forladt.
Denne dag gjorde vi god fremgang. Langs floden løb der
et spor, som var karavanen til stor hjælp. I forbigaaende
søgte vi efter mad og fandt kun ti klaser med bittesmaa
pisanger. Vi slog leir i en times afstand fra Lenda’s og
Ituri’s sammenløb.
Atter saa vi en prægtig elefant, som badede paa den
anden side af floden, og kapt. Nelson med en dobbeltløbet
rifle, lig min egen, jeg seiv og jægeren Saat Tato satte over
og lod os drive nedover indtil mindre end femten meter fra
elefanten. Vi affyrede tre kugler paa engang mod den og
endnu to et sekund senere, og dog, med alt dette bly i sine ædle
dele, lykkedes det dyret at undfly. Fra denne tid tabte vi
enhver tillid til disse rifler. Vi nedlagde ikke et eneste
stykke vildt med disse «ekspresser» under hele ekspeditionen.
Kapt. Nelson solgte sin lidt senere til Kilonga-Longa for en
liden madforsyning, og jeg blev af med min næsten to aar
senere ved at forære den til Antari, [konge af Ankori. Med
Eeilly-riflen no. 8 eller 10 var jeg altid heldig, hvorfor folk,
som interesserer sig for sligt, kan drage sig vor erfaring
til nytte.
Da den næste dag gryede, og et graat lys brød gjen
nem leirens skyggefulde dække, sendte jeg med en gut bud
efter den øverste høvedsmand Raschid.
cNu, Raschid, gamle, nu maa vi henrette den anden
mand. Det er snart paatide at forberede sig dertil. Hvad
siger du?»
«Ja, hvad kan vi gjøre andet end at dræbe dem, som
søger at dræbe os? Hvis vi udpeger for folkene en grube,
fyldt i bunden med hvasse pæle og giftige spjælker, og siger,
at de skal tåge sig ivare for den, saa er vi visselig ikke at
dadle, om de lukker sine øren for vore advarsler og springer
i gruben. Lad skylden hvile paa deres egne hoveder.»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>