Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XXVII. Emin Pascha. — En studie
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
228 I DET MØRKESTE AFRIKA. ?
«Den oversendte ammuntion var for Snidergeværer,
mærket 1869 og meget vel devaret. Der laa to breve indeni.
Det ene erkjendte hans 6k806ii6Q86 Bil-<i9,r611 for at være
det, som khediven gav hr. Stanley ved hans afreise fra
Kairo.»
«Det andet er en afskrift af et brev fra Omar Salen
til khalifen, dateret 15de oktober 1888. Det lyder som
følger :
«Vi drog afsted med dampskibene og hæren og naaede byen Lado den
ste Salar 1306 (10de oktober 1888). Vi maa takke officererne og folkene,
fordi de lettede os erobringen ved at have grebet Emin og en reisende, som
var hos ham, og have lagt dem begge i lauker, samt nægtede at drage til
Ægypten med tyrkerne.
Tevfik havde sendt en af de reisende til Emin; hans navn er hr. Stanley.
Denne hr. Stanley havde et brev med sig fra Tevfik til Emin, dateret den
Bde Gamad Aval (datumen paa khedirens brev), hvori han opfordres til at
komme hjem med hr. Stanley samt overlade til folkene, om de vil følge med
eller blive.
«Hæren tilbageviste den tyrkiske befaling og modtog os med glæde. Jeg
har fondet en stor del elfenben og fjær. Hermed sender jeg officererne og
den fornemste skriver ombord paa Bordein, som føres af Mohammed Kheir.
Jeg sender ogsaa det brev, som kom fra Tevfik til Emin saavelsom de faner.
vi tog fra tyrkerne.»
«Jeg har hørt, at der er en anden reisende, som kom til Emin. Jeg
venter paa ham og er sikker paa at fange ham, naar han kommer tilbage.»
«Alle provinsens høvdinger og beboere er glade over vor ankomst. Jeg
har taget alle vaaben og forraad. Naar Du har seet officererne og den for
nemste embedsmand, samt givet dem dine befalinger, saa behag at sende dem
tildaZs til mig, da de kan blive mig til stor nytte.
Eigtig afskrift.
T. E. Wingates.
Xaim.
K. M. A. A. G. Intell.
90.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>