Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - En ny fransk författare, Marcel Proust
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
inte så stark, att den tvingat mig till annat än helt vanliga ord, ty
den vilar mer på ett samförstånd, som kanske borde beklagas, än på
den vördnad man erfar inför något främmande och stort. Förvisso
är mannen — såsom Lucien Maury låtit honom höra — laddad med
denna märkliga, kanske nu föråldrade tro på värdet av ”finhet” i stil
och iakttagelse, och hans dekadenta inslag kan inte smusslas undan
— visst sätter han en ära i att strö in satser och kloka ord i sin
text, betraktelser över människor och konst — visst är det en smula
otympligt att inom ett band föra hop två ganska olika böcker, som
lika gärna kunnat var för sig få gå ut i världen. Men trots allt —
jag ville icke ha gått miste om hans bekantskap. Ty hur det än är
— detta erkännes också av Lucien Maury — när man väl gjort alla
möjliga förbehåll, bl. a. för att icke råka instämma i de blinda körer
som velat höja honom till idol, njuter man med betydligt friare
samvete det liv och de melodier han har att bjuda. Humorn och de
lyriska inslag som sätta smak på hans realism, den skalkaktiga och
känslofulla ton, i vilken han talar om de sina och detta ”jag”, som
han betonar icke är han själv — hans målning av enformigheten
och vardagslivets små händelser, hela denna tingens, varelsernas och
själarnas mikrografi, allt detta är av en mustig sannfärdighet. — I
de anmärkningar den franske kritikern har att göra mot sin
landsmans stundom allt för invecklade och långa meningar har utlänningen
blott att instämma.
Själv har Marcel Proust gjort några uttalanden om sin bok och om
sin allmänna syn på den diktning han driver, ur vilka några rader
här insättas till ytterligare belysning. Angående bristen på
handling i ordets vanliga betydelse, tillämpad på romanen, säger
författaren: Några unga, som jag för resten är knuten till, förorda korta
handlingar med ett fåtal figurer. Sådan är icke min uppfattning av
romanen. Hur skall jag kunna förtydliga det? Ni vet att det
finnes en plan geometri och en geometri i rymden. Nåväl, för mig är
en roman icke enbart vad man kunde kalla plan psykologi, utan
psykologi i tidens form. Denna tidens osynliga substans har jag sökt
isolera, men härtill behövdes att intrycken fingo fortvara. Jag hoppas
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>