Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sjätte kapitlet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
utländska fåglar för sina grannar — enkla människor, som
knappast någonsin sett en utlänning av något slag och aldrig
någon av börd eller elegans. Hennes förtjusning var
emellertid måttlig i jämförelse med Rowenas. Rowena rörde
sig bland skyarna, hon gick på luften; detta skulle bli den
största dagen, den mest romantiska episoden i den tysta
landsortsstadens färglösa historia. Hon skulle få stå alldeles
intill källan för all denna härlighet och känna sig
överströmmad, omgjuten av dess böljor; de andra flickorna kunde
blott se på och avundas, ej dela med henne.
Änkan var redo, Rowena var redo och främlingarna
likaså.
Sällskapet skred genom hallen med tvillingarna i spetsen
och trädde in genom den öppna dörren till förmaket,
varifrån hördes ett stilla sorl av allmänt samtal. Tvillingarna
togo plats nära dörren, änkan ställde sig vid Luigis sida
och Rowena vid Angelos vid förbimarschen och
presentationerna. Änkan var idel leenden och belåtenhet. Hon
mottog processionen och lät den gå vidare till Rowena.
»God morgon, syster Cooper» — handtryckning.
»God morgon, bror Higgins — greve Luigi Capello,
mr Higgins» — handskakning, åtföljd från mr Higgins
sida av ett stirrande, som om han ville äta upp den andra
och »angenämt att få träffa er», från greve Luigis av en
artig böjning på huvudvet och ett vänligt »mycket
angenämt».
»God morgon, Rowena» — handskakning.
»God morgon, mr Higgins — låt mig föreställa er för
greve Angelo Capello.» Handskakning, beundrande blick,
»angenämt att få träffa er» — artig nick, ett leende,
»mycket angenämt!» — och Higgins passerar vidare.
Ingen av de besökande kände sig riktigt ogenerad,
men som det var hederliga människor, låtsades de ej heller
vara det. Ingen av dem hade någonsin förut sett en person
med adlig titel, och ingen hade varit beredd på att träffa
en sådan vid detta tillfälle, varför titeln kom över dem
som en dundrande överraskning, på vilken de ej voro
beredda. Några försökte visa sig situationen vuxna och
fingo fram ett tafatt »mylord» eller något ditåt, men det
stora flertalet var överväldigat av det ovanliga ordet med
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>