Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
■
— 19 —
Då ne––-at (icke något) antagit betydelsen
«icke», är det samma betydelseutveckling, som det
ags. nà-wiht (eng. not), det fht. nèowiht (nht. niehi)
och det isl. ekki undergått. I det fullständigare ne
––-at utelämnades den egentliga negationen ne, och
-at ensamt användes i nekande betydelse på samma
sätt som vœttr med utelämnadt ne, t. ex.
At v$tr Frey ta
åtta nottom (ínymskviða 26).
Svaf v§tr Freyia
åtta nottom (t>rymskvi$a 28).
Oregelbundet bevarande af slutljudiprooliticæ.
Gr. àvá, Zend ana motsvara got. ana,
fht. ana, ane.
Dessutom har fht. an. fsax. an, ags. ön, isl. á.
Sskr. pra, gr. 71QÓ motsvara got. faura,
fht. fora,
fsax. fora,
ags. fore.
(Jmf. Fick Vergl. Wörterb. 3 I, 141) *.
Äfven finns i got. faur, i fht. for (i
sammansättning och hos Williram), ags. for, isl. fur.
* Denna härledning af faura torde vara riktigare än
sammanställningen med sskr. pura, para, gr. nagá, ty med denna
senare derivation skiljer man faur från faura, hvilket om
möjligt helt visst bör undvikas; dessutom öfverensstämmer ngb (men
ej nagá) till betydelsen synnerligen väl med faura, faur.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>