Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
någon kvinna och de flesta män. Sjunga, spela •—
bå! — det är som någon retoriker en gång sade om
Napoleon, all tävlan tog till flykten. Simma! Hon
kunde ha skapat sig en förmögenhet och ett namn
genom att ge offentliga uppvisningar. Hon var en
av de sällsynta kvinnor som kunna lägga bort allt
toalettens bjäfs och bli ännu mera fullkomligt skön
i en enkel simdräkt. Och i fråga om toaletter var hon
en konstnärinna.
»Men apropå simma. Kroppsligt taget var hon den
fulländade kvinnan —• ni vet vad jag menar: inte
genom brutala akrobatmuskler, utan genom nobla
linjer och fin, smidig kroppsbyggnad. Därtill var hon
stark. Och hur hon kunde vara det, ja, det var ett
underverk. Tänk er en idealisk kvinnoarm; hur fint
den smalnar av från en rund biceps och bara en
antydan till muskler, ner till den lilla armbågen, och
hur den sedan sväller ut mjukt och fast, och så den
smala, förtjusande rundade handleden. Sådana voro
hennes armar. Och ändå, när man såg henne
simma sin snabba, knyckiga engelska överhandssimning
och skjuta så god fart — ja, jag är rätt hemma i
anatomi och atletik och sådant där, men för mig var
det ett mysterium att hon kunde göra det.
»Hon kunde hålla sig under vattnet i två minuter.
Jag tog tiden. Ingen man ombord utom Dennitson
kunde nappa så många slantar som hon under en
enda dykning. Framme på mellandäck fanns en
väldig segeldukstank med sex fots djupt vatten. I den
brukade vi kasta småslantar. Jag har sett henne dyka
från övre däcket — ingen småsak i och för sig —
ner i detta sex fots vatten och hämta upp inte mindre
128
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>