Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
a 13
lien jag anförtrott min själ, haf
medlidande med mig! Om du räddar mig, så
räddar du en själ från evig fördömraelse; ty
döden hotar mig, och ännu har jag ej
gjort nog hot för mina synder!
Fördömda skrymtare! utropade Andreas, mitt
barns, min hustrus mördare, har den
Onde åter fört dig hit att slutligen
förderfva mig? Jag har intet att göra med
dig. Dö och förmultna som ett oskäligt
kreatur, nedrige bof! Andreas ville
å-ter stöta honom ned i grafven, då tjöt
Trabacchio i vild förtviflan:
Andreas! du räddar din hustrus, din
Georgi-nas fader, hon ber för mig inför den
Högstes thron! Andreas bäfvade, vid
Georginas namn kände ban sig intagen
af en smärtfall svårmodighet, genomträngd
af medlidande för sitt lugns och sin
sällhets mördare, han fattade Trabacchio,
lade honom mödosamt på sina axlar, och
bar honom till sin boning, hvarest han
vederqveckte honom med. styrkande medel.
Snart uppvaknade Trabacchio ur
denna vanmakt som bemägtigat sig honom.
Natten fore afrättnings-dagen intogs
Trabacchio af den förskräckligaste
dödsångest; han var öfvertygad att ingenting
nu mera kunde rädda honom från bålets
namnlösa qval. Då grep han och skakade
i vansinnig förtviflan gallerfönstrets jern-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>