Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
intresserad följer den vådliga färden, i glädje öfver den öfverståndna
pinan utbrista: »Ha, ha, ha, quelle manoeuvre!» Ännu vådligare
föreföll det, då vi längre ned höljdes i den tjockaste dimma, och jag
drog verkligen en suck af lättnad, då vi, efter fjorton timmars
alpfärd i diligence, under Augusti triumfbåge klockan half 3 på
morgonen höllo vårt högtidliga intåg i Susa. Om tvenne timmar befunno
vi oss i Turin. »Var helsad, bella Italia», jublade jag, »var helsad
du söderns stolta mö! Du är kokett som alla qvinnor. I)u tar emot
främlingen från norden i bländande hvit morgon-negligé. Tack för
artigheten, men jag trodde ej, att jag skulle göra mina första steg
på din klassiska jord i knarrande snö.»
Turin är en hygglig och regulier stad, hvars märkvärdigheter
man bäst lär känna i någon rese-handbok. Men livad man ej finner
i någon bok, det är det glada, vänliga folket och (let sköna, klingande
språket, som redan der vid Alpernas fot ljuder som musik. Att höra
sådana toner från en vacker flickas läppar förefaller mig högst
naturligt; men när äfven den vanligaste, den fulaste mun lät höra dessa
veka tonfall, der vokalerna äro melodien och harmonien bildas af
lena, smältande konsonanter, då tyckte jag mig se förverkligad sagan
om prinsessan, som ej talade ett ord, utan att en perla föll från
hennes läppar. — Här i Genova är jag utan tvifvel den ende svensken,
men i Turin hade jag under min första hvilodag en landsman, och
dertill en skald, känd under namn af Oscar Fredrik, för öfrigt
hertig af Östergötland. Som svensk och vän af skaldekonsten skyndade
jag genast andra dagen till Palazzo lleale för att försöka få tillträde
till den liögc landsmannen. Jag träffade honom ej, men i stället en
gammal schweizare, som upplyste mig, att prinsen rest under natten,
och när gubben efter Here frågor fått ordentligt bekräftadt, att jag
var e’ walire Schwede» samt förstod tyska, började oss (jnellan don
kostligaste konversation, hvarvid gubben på sin härliga munart
berättade, huru han talat med prinsen, och att han mycket väl känt
hans (Jrosspappa, der Marschall Iierlandotte*, under hvilken han
gjort fälttåget i Tyskland. Sedan vi samspråkat en halftimme om
Hvenskarne och »Berlandotte , måste jag afbryta don gamle, just som
lian vid Liiheck planterade tvenne kanoner på en brygga, något som
han påstod varit afgörande för dagens öde. Svenskar röna alltid
starka sympatier både i Frankrike och Italien. 1 Turin fick jag ett
särskildt bevis derpå i det sätt, hvarpå jag mottogs af on medlem
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>