- Project Runeberg -  Nordisk familjebok / Uggleupplagan. 4. Brant - Cesti /
919-920

(1905) Tema: Reference
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - C

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Ord, som saknas under C, torde sökas under K (Christian under Kristian, Convergens under Konvergens o. s. v.). - C är den tredje bokstafven i de flesta europeiska språks alfabet. Tecknet, närmast hämtadt från det latinska alfabetet, hade ursprungligen ljudvärdet g. Så i den latinska bokstafsradens källa, det grekiska alfabetet, i hvilket under det grekiska språkets klassiska period c förekom under den äldre spetsiga formen [**] (G), och så i alla europeiska alfabets urkälla, det fornsemitiska (moabitiska) alfabetet, där c hade den omvända, spetsiga formen [**]. Redan i de äldsta kända latinska inskrifterna har emellertid c ljudvärdet icke allenast af g, utan äfven af k, hvilket senare dessutom i några ord hade sitt eget tecken, K. Sedan antoge romarna den af C medelst en nederst till höger anbragt krok bildade bokstafven G såsom tecken för ljudet g, hvarefter c slutligen blef ensamt tecken för det vanliga k-ljudet, utom i några förkortningar, såsom C. = Gaius, Cn. = Gneus. Från det latinska alfabetet upptogs c jämte k såsom tecken för k-ljudet i de äldsta romanska, germanska och keltiska skriftspråkens alfabet. I de nyromanska språken (liksom i några nyare keltiska språk) har c som tecken för k-ljudet så godt som utträngt k, medan i de nygermanska, med undantag af engelskan, motsatsen är förhållandet. Ett nygermanskt språk, nyisländskan, saknar alldeles bokstafven c; detsamma är förhållandet med några finsk-ugriska språk, såsom finskan och estniskan. I de äldsta nordiska handskrifterna, såväl svenska som isländska, norska och danska, finner man c jämte k (och q) såsom tecken för k-ljudet, men såsom sådant brukas det förstnämnda numera endast i några namn (såsom Carl, Oscar, bättre Karl, Oskar) och utländska lånord, i hvilka dock k vunnit allt större insteg, samt dessutom i svenskan i förbindelsen ck, hvilken i dansk-norskan motsvaras af kk. Redan omkring ett årtusende före våra äldsta handskrifters tillkomst träffas ett närmast om det latinska c (i inskrifter äfven med formen <) erinrande tecken i Norden, nämligen typen < i inskrifter med det äldsta, samgermanska runalfabetet. Där har < sjätte platsen i run-futharken (runalfabetet; se Futhark och Runa) och är likaledes tecken för k-ljudet, medan g-ljudet däremot återgifves med tecknet [**] (se G). Af tecknet < uppkom sedermera genom flera mellanformer det i yngre runalfabetet brukliga tecknet [**], hvilket, liksom c i de latinska inskrifterna, var tecken för både k- och g-ljuden, till dess däraf, alldeles som i latinet af c, ett nytt tecken för g bildades, nämligen den stungna runan [**]. I många språk har c helt andra ljudvärden än k. Äfven dessa leda sitt ursprung från latinet, men från ett efterklassiskt latinskt uttal, hvarigenom det med c tecknade k-ljudet framför lena vokaler genom assibilation (se d. o.) fick ljud af tj (tsj), senare äfven af ts eller s, i de romanska språken. Till följd däraf är c ofta tecken för nämnda och liknande ljud. Så är uti italienskan och rumänskan c, som framför hårda vokaler i dessa språk utmärker k-ljud, framför len vokal tecken för ett ljud mellan tj och tsj. Sistnämnda ljudvärde eger ock c i sanskrit, då detta språk omskrifves med latinska bokstäfver. I flera romanska munarter, liksom i tyska ord, som lånats från dessa eller från latinet, utmärker c framför len vokal ljudet ts (z). Samma ljudvärde har c alltid i ungerskan (äldre cz), lapskan och många slaviska språk, såsom polskan, tjechiskan, kroatiskan (c är i slaviska språk aldrig tecken för k; man märke, att sålunda i slaviska ord ck ej uttalas som i svenskan, utan som tsk, hvadan t. ex. det bömiska namnet Palacky uttalas som Palatski). I spanskan är c framför hårda vokaler tecken för k, men utmärker framför lena vokaler ett läspande s-ljud. I franskan, portugisiskan och engelskan samt i holländskan, danskan och svenskan är c i många latinska och romanska lånord, framför lena vokaler, tecken för vanligt (icke tonande) s-ljud. I de äldsta nordiska handskrifterna är detta ursprungligen romanska bruk af c som tecken för s och ts endast undantagsvis förekommande. För att beteckna nu nämnda eller andra assibilerade ljud nyttjar man i många språk sådana bokstafstecken, som bildats af c och vissa tillsatta märken (s. k. diakritiska tecken). De viktigaste bland dem äro: 1) c, som utmärker ett ljud mellan tj och tsj och [**] förekommer i många slaviska språk, såsom tjechiskan och kroatiskan, några finsk-ugriska språk, såsom lapskan, votiskan och vepsiskan, samt vid omskrifning af avestiska med latinska bokstäfver; 2) ç, i franskan och portugisiskan framför hårda Ord, som saknas under C, torde sökas under K.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Nov 3 13:04:30 2025 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nfbd/0520.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free