Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
148
. SMAALENENE
TRØMBORGr SOGN.
Sognets Navn: Trømborg. Udt. trtfmmb&r.
Ældre Navneformer: Treginsborg RB. 172. 274. Treiginsborg
RB. 269. DN. I 294, 1364. Treginborg RB. 172. DN. I 451, 1409.
VIII 289, 1413. Treiginborg DN. IV 365, 1369. Treinborg RB. 565.
Þroinborg DN. I 667, 1481. Trøgienborg DN. I 715, 1497.
Trømborg DN. I 598, 1452. Thrønnborre St. 19. Trønnborrig 1593. 1612.
Thrømborgh 1604. Trømborg 1616. Trønborg 1723.
Navnet Treginsborg, der opr. er Gaardnavn (se No. 159), har form.
til 1ste Led et Mandstilnavn treginn (den sorgfulde, angerfulde). Efter at
s var udtrængt i Udtalen, er n blevet til m ved Tillempning til b (Assimilation).
— Kirken har ialfald før i daglig Tale været kaldet Haugs Kirke
(Topografisk Journal II 74. XVII 12). Den var i den katholske Tid viet til St.
Laurentius (DN. I 598).
Gaardenes Navne: 133. Hake-Raanaas. Udt. hakkeränås.—
Raunas (1) RB. 172 (Parter: Giindrode-R., sondre R., Mædal-R.,
Haluardzbøle). Hakarunas RB. 269 Rønaass NRJ. I 25. Raannaaß
St. 18. Rønnaas 1593. Rønnaaß 1604. Vi,Vi,Vi- Rønaaß 1612.
Rønnaas 1616. Hageronaas 1723.
* Ru nå s s. Samme Navn ogsaa i Nes Rom. Det kan forklares af Rune
m., der bruges i Betydningerne: Skud, opspirende Træ, og: Busk. Det var
dog ogsaa muligt, at den opr. Form kunde være: Hrunáss, af hruni m.,
Nedstyrtning, i hvilket Tilfælde Meningen vilde være: Aas, hvori der er gaaet
et Jordfald eller et Skred. — Hake- er efter en tidligere Eier, som har baaret
Navnet H a k i. De anførte Steder fra ældre Tid vedkomme ogsaa de nærmest
følgende Gaarde.
134. Lille-Raanaas. Kaldes væsslerånås. — Lilleronaas 1723.
135. Bagge-Raanaas. Udt. bceggerånås eller bagerånås (begge
Udtaler hørte). — Bageronaas (PI Tippen) 1723.
Hvis den første Udtale er den rette, har man her Mandsnavnet Baggi
(RB. 539. DN. III 388. IV 182; Lundgren S. 21), ogsaa hyppigt brugt som
Tilnavn (K. Rygh S. 3). Er Udtalen Hage, bliver Navnet at sammenstille
med Bagetun i Vang V., maaske ogsaa med Bagahús (Bohus) og
Bygdenavnet Bagabü i Sparbuen, hvilke Navne endnu ikke ere sikkert forklarede.
136. Svenke-Raanaas. Udt. svenkerånås. — Svencheronaas
1723.
* S veinka-Run ås s, af Mandsnavnet Sveinke (Sveinki).
137. Spestad. Udt. spessta eller sptsta. — Spedsta 1593.
Spidstadt 1604. Vi- Spidstad 1612. Spedstad 1723.
Navnet er enestaaende i Landet; ingen rimelig Forklaring fundet.
138. Skukestad. Udt. sku kusta. — a Skokulstadhom RB.
178. Skukulsta 1593. Schickellstadt 1604. Vi- Skuckelstad 1612.
Sckuckulstad 1616. Sehuckelstad 1723.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>