Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
38. KORNSTAD
337
96. Kaarvaag. Udt. Jcarrvajitm. — i Kaghurvagom DN. II
105, 1314. i Koghurwaghum DN. IV 175, 1332. i Kafurvaghum DN.
V 96, 1336. i Koghurvaghum DN. II 226, 1345. Korwe NRJ. II 68.
Kuoruog 1559. Koruog 1590. 1643. Korwaag 1667. Kaarvaag 1723.
Kqgurvágar. Iste Led er k q g u r r m., Tæppe. Med denne
Sammensætning maa sammenlignes kQgurbarn og kqgursveinn, et lidet
Barn (eg. et Svøbebarn). Ordet bruges ogsaa som Tilnavn i Grimr kaugur
(Landn. S. 170 f.), hvis Sønner kaldes Kaugursynir; det bemerkes om
dem alle, at de var smaa og uanseelige. I samme Betydning maa det
formodentlig opfattes her, saa at Navnet har en nedsættende Betydning: «en
liden, uanseelig Vaag». Mulig beslægtet er det islandske K ö g r, Navn paa
en Fjeldpynt, nær hvilken der er en liden Vik, som heder Kagravik
(Kålund I S. 612 f.). Mindre sandsynlig finder jeg den PnSt. S. 154 Anm.
fremsatte Formodning, at Vaagen har faaet sit Navn af, at dens Speil
sammenlignedes med et udbradt Tæppe.
97. Folland. Udt. fal\am- ~ af Forlande AB. 71. Folien
NRJ. II 68. Ffolland OE. 36. Follan DN. XII 696, 1535. Faaland
1559. Folandt 1590. Foelland 1643. Folland 1667. Øver og Neder
Folland 1723.
Forland. Er vel samme Ord som det nu brugelige Forland, som
efter Aasen betyder en Strand, hvor det er vanskeligt at lande, en Havkyst
uden Indløb eller Bugter. Dette passer dog ikke paa denne Gaard, som
ligger 2—3 Km. ind fra Kysten og fra den under GN. 96 omtalte Vaag.
Kysten er her vet beskyttet ved Øer. Det kan antages, at forland opr.
har havt Betydningen: fladt Land foran Fjelde nær Kysten. I denne
Betydning vilde Navnet stemme godt med Stedsforholdene. Navnet findes vist
kun her. Faarlaud i Sund skrives NRJ. II 612 Fureland og er saaledes vel
opr. Furuland af Trænavnet fura.
97, 3. Tuven. Udt. tu vå, Dat. tuvån,n,.
Er Ordet ])úfa f., Tue (Indl. S. 83).
97. 6. Langkloppen. Udt. langJclåppirm, Dat. -på.
Af klqpp f., Klop (Indl. S. 61). Udtaleformen er bestemt Flt.
98. Kummervold. Kaldes va Harm. — Kommeruold 1643.
1667. Kummervold 1723.
Minder om Kummerneset og Kummermoen i Vefsen, som er dannede af
Elvenavnet Kumra, som ogsaa indeholdes i Gaardnavnet Kummeren i
Gilde-skaal (Bd. XVI S. 82. NE. S. 133). Da Gaarden ligger nær en liden Bæk
og ikke langt fra en større, er denne Forklaring ogsaa mulig her. Formelt
muligt er det dog ogsaa, at Iste Led er opstaaet ved Dissimilation af Kumla-,
Gen. Flt. af kumJ n., Gravrøs, i hvilket Tilfælde det vilde være samme
Navn som Kunglevold i Lindaas og Kumlevold i Bakke. Jfr. ogsaa Bd.
VI S. 44.
98,2. Kvila. Udt. TcvVla.
Ligger ved en Landevei og har formodentlig faaet Navn af, at Stedet
har været brugt som Hvilested.
99. Roaldsocn. Udt. ro’allsøia. — Roelsøen, Rolfsøen 1723.
•Róaldsey, af Mandsnavnet R ó a 1 d r (PnSt. 8. 206).
100. Yaagsholmen. Udt. vakhshålmen. — Waagsholmen 1723.
Ligger udenfor Mundingen af Kaarvaagen.
Rygh. Gaardnavne XIII. 22
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>