Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
18. NES
351
stadhom (øvre) RB. 468. Tagested DN. XIII 137, 1499. Tagestadt
1557. Togestadt 1578. Toggestadt. Thoustadt 1594.Vi.V4- Togstad
1666. (2 Gaarde) 1723.
Togastaðir. 1ste Led vel det samme, som man har i det ved
Ullensaker GN. 146 omtalte To gal and; dets Betydning uvis.
127,8. Mysterud. Udt. myssterú.
Sandsynligvis gammelt Navn; noget andet, der kunde antages beslægtet,
ved jeg ikke at nævne. Der kan visselig ikke tænkes paa nogen
Sammenhæng med det ældgamle vestlandske Navn Mystr (Austevold, Bruvik).
128. Aas. Udt. ås. — Ass (Nom.; nordre) DN. II 65, 1304.
i Aase RB. 286. a Ase RB. 474. Ooss DN. XIII 137, 1499. Ass
NRJ. I 14. Aaß 1578. Aas 1594.Vi- 1666. 1723.
Ass m., Aasen.
129. Baarhaug store. Udt. barliau. — a Borgbærhaugi DN.
IV 461, 1393. a Borgharhaughi RB. 474. Borgehoff DN. XIII 137,
1499. Borgehawgh 1520. Borghoff NRJ. I 14. Borgehoff St. 97 b.
Borgehoug St. 98. Bergehoff (!) 1578. Borgehoff 1594.Vi.
Borre-haugh 1617. Barhoug 1666. Baarhoug 1723.
Borgarhangr, hvori 1ste Led er Gen. af borg f. (Indl. S. 44). Her
kunde maaske have været Anledning til Borganlæg i Nærheden; men intet
saadant kjendes. «Store» er vistnok kun ved en Uagtsomhed blevet staaende
i Matrikelen; det maa have været brugt til at adskille den største Part fra
andre mindre, der nu for den største Del ere opgaaede i den, og vedkommer
ikke Gaarden i dens Helhed.
130. Grønlien. Udt. grø’nnlia.
131. Skaarer store. Udt. slcarår. — i Skorom RB. 474.
Skorer DN. XIII 136, 1499. Skorom 1520. Skare NRJ. I 14. Skorer
1578. Skarer 1594. Vi- Skorer 1666. Schaarer 1723.
Sko r ar, se Høland GN. 42,6. Navnet sigter maaske til de flere Skar
i det nærliggende Skaarex-fjeld. Med «store> forholder det sig nok her som
ved GN. 129.
131,6. Flaen. Udt. flåen.
«Fladen», se Aker GN. 93,1.
132. Skarning. Udt. skarning. — Skarningh DN. XIII 137,
1499. Scharning NRJ. I 4. Skarningh NRJ. I 14. Skarning 1578.
Skarnengh 1594.Vi- Skarning med Dall 1666. Scharning 1723.
Kan være Skarneng, sins. af s k a r n n., Skarn, Møg, og eng f. Vilde
da betyde: gjødet Eng.
133. Bollerud. Udt. bøllerü. — Balderud NRJ. I 14.
Bolle-l’udt 1557. Ballerudt 1578. 1594.Vä. Bollerud 1666. 1723.
* Bollaruð, af Mandsnavnet Bolli, der blot kan paavises i et enkelt
Exempel fra Norge i MA., men var almindeligt paa Island i den ældste Tid
og ligger til Grund for ikke faa norske Gaardnavne, se Thj. VSS. 1891 S.
163 f.
134. Hundstad. Udt. hunnsta. — i Hundstadum DN. IV 220,
1342. i Hundstodhum i Skoghabærgdrykkiu RB. 474. Hundstad Reg.
120, 1299. Hwndstad DN. XIII 137, 1499. Hundestad St. 97 b.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>