Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
•322
JARLSBERG OG LARVIKS AMT
92. Oinimindrød. Udt. ó’mmeré. — Oghmundarrud RB. 29.
Amwrodth NRJ. ÍV 137. Amundrød 1600. Omundrødt 1604. Vi.
Amundrød 1625. 1664. 1723.
Qgmundarruð, se Tjølling GN. 61.
92, 12. Bakken. Udt. bakken.
92. 17. Erlandshavn. Udt. ærlannshamn.
En Sideform E r 1 a n d r af det gamle Mandsnavn E r 1 e n d r findes
allerede i 14de Aarh. (PnSt. S. 66).
93. Søndersrød. Udt. sø’nnersé. — Sandwlfsrudh RB. 30.
[Szanderud NRJ. IV 137]. Sanderud NRJ. IV 251. Sønderßrø 1593.
Sønndsterød 1600. Søndesrødt 1604. Vi- Syndisrød 1625.
Sønnes-rød 1664. Søndersrøed 1723.
Sandulfsruð eller Sondulfsruð, af det gamle Mandsnavn
Sandulfr (Sondulfr), som ikke sjelden findes brugt i Norge i MA.,
mest i Telemarken, hvor det endnu kjendes i Formen Saandov. Af dette
Navn kommer ogsaa Sandstad i Fillan og Sandstad i Ytterøen og
sandsynligvis ogsaa Sandstad i Grue. I Udtalen er r som saa ofte i Sammensætninger
med r u ð indskudt foran Genitivens -s. Se PnSt. S. 211.
94. Torp. Udt. tårp. — Þorpp RB. 30 (øvre, nedre). Torpe
NRJ. IV 137. 251. Thorp 1600. 1604.Vi. 1664. 1723.
Þ o r p n., se Indl. S. 82.
94, 3. Nystad. Udt. ny sta.
Nydannet Navn paa -stad.
94. 5. Gunnersdal. Skal nu kaldes Ingstadmyren.
95. Hellesrød. Udt. hcéltørse. — Hællæiksrud RB. 30.
Helließ-rød 1593. Hellitzrod 1600. Hellisrød 1604. Vi- 1664. Hellesrøed
1723.
H e r 1 e i k s r u Ö, af Mandsnavnet Herleikr (nu Helleik og Hellik).
Om Udtalen jfr. under GN. 93. Samme Oprindelse har Hellingsrud i Lardal
(GN. 24). Se PnSt. S. 129.
96. Jønnø. Udt. jø"nni. — i Jarnøydhw RB. 29. Jernøø
NRJ. IV 138. Jernøe 1593. 1600. 1604.1/!. 1625. 1664. Jønnøe
med Vs Wefvie 1723.
Jarnøyöa Sidste Led maa være et i det bevarede Oldn. ikke
forekommende ø y ð a f., svarende til Folkesprogets øyda. Det har vel her
Betydningen: Forødeise, Ødelæggelse, sigtende til den Ting, som bevirker
Forødeisen, som i de Exempler, der anføres af Aasen under Øyda: Suvløyda,
Smørøyda, om haardt Brød, hvortil man trænger meget Sul eller Smør.
Jarnøyöa kan da sigte til, at Rydningen af Stedet har været ødelæggende
for gravende eller skjærende Redskaber af Jern, eller til at Ljaaen ødelægges
ved Sten i Bunden. Navnet maa da nærmest henregnes til de «nedsættende»
Navne (Indl. S. 39).
96,2. Yevja. — Underbrug 1723, jfr. GN. 105 (formentlig
Skov).
Skal være Navn paa et Skovstykke. Maa vel høre sammen med vefja,
omvikle. S. B. antager, at der af dette Verbum har været afledet et *vefj a
f. (dannet som ferja, verja o. fl.), vel med omtrent samme Betydning
som v a f n., hvad der er svøbt, viklet om noget, Strimmel, som man vikler
om noget, og overført i Betydningen: Skovstrimmel. Isaafald best. Form.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>