Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
244
NIL8 BOSSON STUBE.
I hållen dem hemma, ty på Hammarstads ägor hafva de alls
intet att skaffa. .. hören I det, fru Brita, jag säger det i all
vänlighet, men träffar jag dem en gång till, så slår jag dem
på fingrarna.» •
»Hafva de på något sätt förgått sig mot eder?»
»Förgått sig eller icke, så vill jag hafva min mark
fredad ... det kunde jag ock vilja säga till eder, min fränka ...»
»Till mig?» utropade fru Iliana helt bestört.
»Ja, Iliana ... och det är i det ärendet jag kommit hit
... viljen I sälja mig denna gården ?»
»Edert spörsmål kommer så brådt uppå!» svarade Iliana
undvikande.
»Yåra gårdar ligga för nära hvarandra», fortsatte Brita
Olofsdotter och blef allt ifrigare, ju längre hon talade, »för
så vidt som I tänken slå eder ned här... och dessutom vill
jag säga eder det rent ut, eder fogde likar mig icke. Såsom
det har synts mig, så sköter han allt, utom det, som han
skall sköta. Här går han och tisslar och tasslar, och mitt
folk vill jag hafva för mig .. . kan sköta mina tjänare själf!
Har jag icke gång efter annan träffat honom inom
Hammar-stads murar ... Hvad vill han, hvad gör han, hvad är han,
Iliana? Så sant jag lefver, jag låter kasta honom i tornet,
hvar så jag möter honom härnäst på stigar, som äro honom
förbudna... Se så ja, säg nu ifrån, Iliana, vill du sälja
gården, eller vill du icke?»
»Hjärtans kära fränka», tog Iliana saktmodigt till orda,
»edert spörsmål kommer mig för brådt uppå . .. gården
tillhör min mans släkt, jag har för sed att icke ...»
»Prat, Iliana», afbröt Brita Olofsdotter, »prat, du vill
icke, säg det rent ut, så vet jag, hvad jag har att rätta mig
efter.»
»Jag vill åtminstone höra mig före och inhämta.. .»
»Inhämta ja ... jag kan begripa det, du vill inhämta råd
af herr Nils, kan jag förstå .. .! Så godt kunde jag råda dig
och bättre, efter som vi båda höra till samma släkt... Herr
Nils, jo det är den rätte!»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>