Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Djerf, men darrande, min bön jag röjer:
»Enzio! låt mig frälsa dig!»
Lydia! nar mina fjettrar du bryter,
Re’n du mig fangslat med kärlekens band.
Boja mot boja allena jag byter,
Bunden och frälst utaf Lydias hand.
Lycklige Enzio! Stolt i din boja
Trotsar du skiftenas brusande haf,
Rik i -ditt slott eller arm i din koja,
Kung öfver ödet oeh Lydias slaf.
Ingen borda tidens hand dig gifve!
.Kronans tyngd din enda börda blifve!
Ila fri till dina ärfda länder
I det tjusta folkets öppna famn:
Sänd kring verlden ut från Napels stränder
Som en svan ditt hjeltenamn!
Tårar Kejsar Fredriks minne fira!
Han har lefvat. Conrad är ej mer.
Enzio! fatta deras gyllne .spira,
Rädda ljusets sjunkande baner!
Genom skuggan af den dunkla lunden
Dufvan väg för Örnen visa kan.
Höjd mot skyn, ej mer af giller bunden,
Sjelf till solen hittar han.
Enzio.
Lydia.
Ingen boja ger dig Lydias hand.
Ärans kransar dina enda band!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>