Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
–––––––––––––––––––––––––––––- tW®
^ Hon, som med lifvande vig sköljer din kärnfulla rot. ^
Aldrig så het en vandrare var, så trött utaf färden,
Att i ditt skygd han ej fick frid och hugsvalelse nog.
Klar Orientens Sol på din hjessa kastar sin flamma:
Mildrande delar du ut Ijufliga strålar af den.
Sjelf, Asaria lik, du sjunger din lofsång i elden;
Eld, det eländigas död, är det fullkomligas lif.
9.
Napoleon.
Domare Tid! när du väger hans dygd och väger hans
rykte,
Och om du ser att hans dygd mer än hans rykte är lätt:
Lägg då Europas kraft till det senare, men till den förra
Kasta hans segrande svärd! Yäga de då icke jemt?
10.
Byron.
Menniskokärlek och menskoförakt och låga för frihet,
Kamp emot våg och storm, stolthet och vekhet och kraft:
Handling för menskligheten och Sång, hög sång för
naturen:
Så var ditt lefnadslopp, Harolds förvånande Skald!
Sist vid Parnassens fot en sömn på odödliga lagrar —
Byron! sjelf du dem skar; Hellas beredde dig dem.
2 Stridande hyllar hon dig: hon lidande står vid din urna,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>