Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Beatrice Cenci eller Nepotismen ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
*
i
i
Emellan Kyrkans Hufvud och dess Arm,
Om Clemens är (som Europas folk
Och Konungar knäfallande bekänna)
Vår kyrkas hufvud, så är jag dess Arm.
Jag för dess svärd : Vittorio är mitt namn,
Det gaf Victorian mig i födselstunden. —
Kan jag ej nalkas Helge Fadren, Clodio?
Är det hans vilja, att Vittorio väntar?
Kan jag ej se hans anlete i dag?
Din häftighet, o Prins, de ord, du talar,
Din stolthet r— ja! din blick — allt är förträffligt;
Allt kläder Prins Vittorio väl. Dock nu,
I denna stund — Den helge Fadren skrifver:
Just nu den Helge fadren låter skrifva —
Och Guerra, Monsignoren Fabio Guerra
Är innesluten med Hans Helighet.
Men högstdensamme har befallt mig nämna,
Att när den unge Monsignoren gått,
Och arbetet är slutadt, står hans dörr
Så öppen, som hans hjerta och kärlek,
För hans och kyrkans älskling eller Arm.
O! han är lycklig, denne Fabio Guerra:
Ung, rik och vacker, utan far och mor,
Och fri som himlens fågel — han är mäktig,
Och är han ej, så blir han. Furstens nåd.
Är maktens fullmakt. Fabio! du är värd
Clodio.
Vittorio.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>