Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Beatrice Cenci eller Nepotismen ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
% Jag kan ej — vänta, jude! svarar jag
Och kastar åt den satan hundra scudi,
Då ler han falskt och suckar: »Arme Prins!» —
Och mina vagnar, mina granna drängar,
(suckande.)
Mitt olycksaliga, fördömda spel,
Och mina midnattsfester, mina tärnor,
Och alla dessa bottenlösa svalg,
Som dräggen af min tömda kassa sluka,
Hvart föra de mig hän? hvart skall jag fly
För mina borgenärers plågoandar?
Till Clemens’s hjerta — eller ock i grafven;
Men på min graf Vanäran sitta skall
Och hemskt bespotta mina segertecken,
Och bränna in Aldobrandinis namn
I sina dystra, nesliga annaler —
O Gud!
Clodio,
Så är då redan allt /örstördt:
Och äfven denna sista, starka summa,
Som jag dref in, uti Velletris nejder,
For dig, o Prins! med fara för mitt lif —
Vittorio (hemligt).
Och hvaraf du behållit brodershälften–––––––-
Clodio,
Som samlat på mitt hufvud folkets hat,
Förbannelser af näringslösa fader,
Och söners hämderop och enkors tårar —
%H0.–––––––––––––––––––––––––––––––-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>