Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Prins Magnus, Konung Birgers Son ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
r
»Och hvarje natt en evighet af natter:
»Det kommer sig deraf, att i den tid »
»Då maktens spira 1% i mina händer*
»Jag svårt och ofta mig förbrutit har.
»Men tänk ej på hvad emot dig jag brutit,
»Låt en förkrossad fadera ömiwa bön
»Inför ditt hjerta» domstol mera gälla,
Ȁn Minnets klagorop ur Erika graf 1
»Min ende son, Prins Magnus, utan skuld
»I mina brott, i Stockholm sitter fangen
»Och bär den tyngd> som tillhör mig allen.
»Gif honom lös! du kan det; du är mild,
»Och du har makten, som din konungs moder.
»Lös honom snart, att jag ännu en gång
»Må under tårar till mitt bröst få trycka
»Det enda hopp, som jorden har för mig:
»Att af hans rena själ och hand jag måtte
»Förrän jag dör, förlåtas och välsignas;
»Han må ej lida; han oskylctög är:
»Men hvad jag lider det är allt med rätta.
»Så skrifver dig, från slottet Spikaborg
»Den arme och beklagansvärde
Birger.»
Hedvig.
Beklagansvärd han är, ©ch mina ögon
Som tvinande af sorg, ej. njuta kunna
En enda droppe utaf ljusets flod,
Beklaga honom med en flod af tårar.
Men all den kärlek, som var honom ämnad1,
• ?
-K6*S®
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>