Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Pligtaflevering
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
216 Pligtaflevering
des tidigare i Viborgs stadsbibliotek, men ha
efter 1944 överlämnats till Uleåborgs
stadsbibliotek. För periodica, som utkomma minst
en gång i veckan, dyrbarare planschverk,
särtryck och småtryck är leveransplikten dock
begränsad till två exemplar, av vilka
Helsingfors universitetsbibliotek erhåller det ena,
medan det andra, beroende på språket,
tillfaller antingen Åbo akademis eller Åbo finska
universitets bibliotek. Leveransplikten gäller
f.ö. varje skrift, »som genom användande
av tryckpress eller annat likartat medel
mångfaldigats«, inbegripet bilder, kartor och
musikalier med vidfogad text, men däremot icke
blanketter, etiketter, entrébiljetter eller
liknande accidenstryck.
H. Nohrström: Helsingfors universitetsbiblioteks
Fennica-samling, 1918; Tryckfrihetslag av 4.I.1919;
Statsrådets beslut av 14.III.1919 och 30.V.1947. C.-R. G.
Norge. Den danske forordning av 17/7 1697
om pliktavlevering skulde gjelde »alle
Kongens Riger«, altså også de norske forleggere.
Lovene av 1703 og 1732 tok derimot bare
sikte på boktrykkerne i København. Først med
»Fornyet Anordning for Bogtrykkere« av 10/1
1781 kom Norge med i bestemmelsene igjen.
Den første norske lov om pliktavlevering
(kgl. res. av 21/2 1815) ble nærmest et
kompromis mellom regjeringens og universitetets
interesser. De tre plikteksemplarer skulde gå
til Universitetets bibliotek, til den norske
statsrådsavdeling i Stockholm, og til
Politidepartementet. Men da tanken om sensur
syntes å leve videre i lovens paragrafer, kom den
i skuddlinjen i den kamp som foregikk for
sikring av trykkefriheten og for fri
håndverksutøvelse. Da så alle privilegier falt bort ved
håndverksloven av 1839, var det
nasjonalbibliografiske moment ved avleveringen ikke
så innarbeidet at det alene kunde sikre lovens
beståen. Helt frem til 1882 kunne
Universitetsbiblioteket ikke gjøre krav på en eneste bok.
Foranledningen til arbeidet med en ny
avleveringslov var et forsøk fra forleggerne på
å opprette et forlagsregister ved biblioteket,
og med dette sikre seg den litterære
eiendomsrett til de avleverte og registrerte eksemplarer.
Den daværende sjef for biblioteket, A.C.
Drolsum, utnyttet situasjonen til å drive
igjennom alminnelig pliktavlevering for
boktrykkerne, men denne gang renset for alle
bimotiver. Loven trådte i kraft 1. januar 1883.
Samtidig begynte den Norske Avdeling sin
virksomhet.
En slags frivillig avlevering ble organisert
fra 1952. Fra dette år har Universitetsbiblio-
teket overtatt også den primære bibliografiske
registrering, vesentlig på grunnlag av
frivillig innsendelse fra forlagene.
Loven av 20/6 1882 ble revidert ved lov av
9/6 1939. Den viktigste endring var at
Universitetsbiblioteket i Bergen og Det kgl.
Norske Videnskabers Selskabs Bibliotek i
Trondheim fikk rett til selektiv avlevering fra
forlagene (rekvisisjonsrett).
R.T ank: De femti år. [i: Festskrift til den Norske
Avdeling ved Universitetsbiblioteket på femtiårsdagen for
loven om avgivelse af trykksaker, 1932]; W.Munthe:
Norske avdelings forhistorie. [i: Universitetsbiblioteket.
Norvegica. Minneskrift til femtiårsdagen for oprettelsen
av Universitetsbibliotekets Norske Avdeling, 1933]; H.
Tveterås: Den norske pliktavleveringslov. [Det 4.
nordiska Biblioteksmötet i Helsingfors 1937, s.69—73];
Trykkerienes avleveringsplikt til Universitetsbiblioteket,
1941. E. G.
Sverige. Stadgandet om avlämnande av
biblioteksexemplar (tidigare även:
arkivexemplar, pliktexemplar) samt →
granskningsexemplar har sin upprinnelse i fjortonde punkten
av 1661 års kansliordning. I denna ålades
kanslikollegiet att övervaka, att alla
boktryckare i riket skulle, omedelbart efter
tryckningens avslutande och innan spridningen av
en skrift började, insända två exemplar till
Kungl. Maj:ts kansli, Av dessa skulle det ena
överlämnas till Riksarkivet och det andra till
Kungl. Maj:ts bibliotek. Beslutet var
tillkommet i övervakningssyfte och avsåg ej i första
hand att åt forskningen konservera den
nyutkomna litteraturen. Detta framgår även av att
samma föreskrift upprepades i det
förbudsplakat som följande år (1662) utgavs mot
biskop Johannes Matthiæs skrifter.
Förordningen blev illa åtlydd av
boktryckarna trots upprepade påminnelser (i
religionsstadgan 1663, i kungl. resolution 1674,
i censurstadgan 1684 och i kungl. brev 1692),
och slutligen utfärdade regeringen en
»ytterligare allvarlig påminnelse och åtvarning« den
16 februari 1707, I denna åtvarning hade man
beaktat betydelsen av att litteraturen
tillvaratogs för forskningen, och boktryckarnas
leveransskyldighet utsträcktes från tidigare två
till sex exemplar genom att friexemplar
bestämdes även för universiteten i Uppsala,
Lund, Abo och Dorpat. Exemplaren skulle
insändas till Riksarkivet, som hade att
ombesörja fördelningen. Därav uppkom den något
vilseledande benämningen arkivexemplar,
som först i en lag 1949 utbytts till
biblioteksexemplar.
Då Sverige 1766 fick sin första
tryckfrihetsförordning, intogs i denna boktryckarnas
leveransskyldighet, som fortfarande skulle
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Mon Mar 23 20:59:24 2026
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nlfb/2/0220.html