Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Saxos Danmarkshistorie
- Scarin, Algot
- Scavenius, Jacob Brønnum
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Saxos Danmarkshistorie — Scavenius 301
Litteratur, »Gesta Danorum« — Danskernes
Bedrifter —, Klerken Saxo, vides meget lidt.
Han maa have levet o, 1200 og siger selv, at
det var paa Absalons Tilskyndelse, at han
begyndte sit Værk, der i 16 »Bøger«, hvoraf de
ni optages af Sagnhistorien, paa en livfuld
Maade og i et formfuldendt Latin skildrer
Danmarks Historie fra de ældste Tider og op
til 1185.
Saxos Værk har i Middelalderen og sikkert
ogsaa langt senere cirkuleret i forskellige
Haandskrifter, men kun enkelte Blade eller
dele af saadanne er bevaret til vore Dage. Det
mest berømte Haandskrift er det saakaldte
→ Angers-Fragment, der i 1860'erne blev
fremdraget i Municipalbiblioteket i Angers i
Frankrig og senere erhvervedes af Det kgl.
Bibliotek. Fragmentet, der er fra ca. 1200, bestaar af
fire Blade (udgivet i Facsimile af Chr, Bruun
1879) og er bemærkelsesværdigt derved, at
selve Teksten er skrevet med meget store
Liniemellemrum, der er anvendt til at indføje
Tilføjelser og Rettelser. Det er vel tvivlsomt,
om det er Saxo selv, der har skrevet Teksten
og Tilføjelserne, snarere er det en Skriver, der
først har afskrevet Teksten og derefter, efter
Saxos Diktat, indføjet Rettelserne.
De andre tre kendte Fragmenter, der
ligeledes findes i Det kgl, Bibliotek, er fra
Slutningen af det 13. Aarhundrede og bærer Navn
efter Finderne, G. Fr. Lassen, Kall Rasmussen
og C. U. Plesner. At saa faa
Saxo-Manuskripter er bevaret til vore Dage kan bl. a. skyldes,
at Værket allerede i Begyndelsen af det 16.
Aarhundrede blev bragt i Trykken,
Matthæus Brandis trykte i 1502 i Slesvig
eller Ribe en plattysk Oversættelse af et
Uddrag af Saxos Krøniker, »den jydske
Krønike«, et Uddrag, der tidligere gik under
Thomas Gheysmers Navn, og den første
fuldstændige Udgave udkom 1514 i Paris trykt af
Jodocus Badius (Ascensius) og bragt i Trykken
af Chr. Pedersen, der saaledes sikkert kan
siges at have Æren for, at Saxos
Danmarkshistorie overhovedet kendes af Nutiden.
1514-Udgaven, der ogsaa hvad Typografi og
Udstyr angaar, er fremragende, gjorde Saxos
Navn kendt i alle lærde Kredse, og 1534
udgav Filologen (senere Bogtrykker) Johannes
Oporinus en ny Udgave i Basel, og 1576
trykte Andreas Wechel i Frankfurt en ny Udgave.
1645 udkom i København, trykt af Henrik
Kruse i Sorø, en fremragende videnskabelig
Tekstudgave besørget af Stephan Hansen
Stephanius, og denne Udgave blev først i
1839—58 afløst af en bedre, ved P. E. Müller
og J.M. Velschow. Denne er igen blevet
afløst af Det danske Sprog- og
Litteraturselskabs, udkommet 1931—57, ved Jørgen Olrik,
Hans Ræder, Franz Blatt m. fl,
Chr. Pedersen havde i Sinde ved Siden af
den latinske Udgave at udgive en dansk
Oversættelse, og det lykkedes ham ogsaa at faa den
udarbejdet, men trykt blev den aldrig, og
Manuskriptet gik til Grunde ved
Universitetsbibliotekets Brand i 1728. Forsvundet er
ogsaa, bortset fra et enkelt Brudstykke, den
forkortede Oversættelse, som Lundekanniken Jon
Thursen udarbejdede o. 1550, og den ældste
kendte danske Oversættelse er Anders
Sørensen Vedels, der udkom 1575 og genoptryktes
1610. Vedels Oversættelse, der, i øvrigt paa
Initiativ af Chr. Winther, blev nyudgivet
1845—51, er et fortrinligt Arbejde, som har
haft den største Betydning for mange
Generationers Opfattelse af Saxo. Ikke mindst
Grundtvig var begejstret for Vedels
Oversættelse og lod sig inspirere af den og ikke af den
af Sejer Schousbølle i 1752 udgivne
Oversættelse, da han udarbejdede sin Oversættelse,
der udkom 1818—22. 1896—98 udkom en
Oversættelse ved F. Winkel Horn og 1908—12
Jørgen Olriks.
Apoteker Sibbernsens Saxobog. Saxos
Danmaärkshistorie gennem Tiderne i Text og Billeder, 1927; V. M a
ds en: Et Saxoproblem. Angers-Fragmenterne og Christiern
Pedersen, 1930. P. B.
Scarin, A l g o t (1684—1771), finländsk
historiker och biblioteksman. Fil. mag. i
Uppsala 1716, amanuens vid därvarande
universitetsbibliotek 1714, docent 1719. Utnämndes
1722 till professor historiarum et moralis vid
Abo Akademi; därjämte även bibliotekarie
1747—61, emeritus och kansliråd 1761,
Utmärkte sig som bibliotekarie särskilt genom
att öka anskaffningarna och förbättra
katalogiseringen.
H. G. Porthan: Historia Bibliothecae R.
Academiae Aboensis, 1771—1795; (J. Bilmark): Kårt minne
öfver ... Algoth Scarin (Tidningar utg. af et sällskap
i Abo 1782); M. G. Schybergson: Historiens
studium vid Abo universitet, 1891. J.V.
Scavenius, Jacob Brønnum (1749—
1820), dansk Bogsamler, Etatsraad. Efter 15
Aars Virksomhed i Det asiatiske Kompagnis
Tjeneste i Ostindien vendte S, i 1792 tilbage
til Danmark som en overordentlig velstaaende
Mand; han anbragte sin Formue i Jordegods
og paa flere af sine Godser (bl.a. Gjorslev)
tilvejebragte S., der var meget alsidigt
interesseret, anselige Bogsamlinger, hvortil han i
et vist Omfang gav Offentligheden Adgang.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Mon Mar 23 20:59:24 2026
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nlfb/2/0305.html