- Project Runeberg -  Robinson Crusoe : liv og eventyr. 1 /
101

(1919) [MARC] [MARC] Author: Daniel Defoe Translator: Thomas Vetlesen With: Keeley Halswelle
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

101
eiorde et saa friskt, grant og blomstrande indtryk. idet alting stod
? vaarens friske flor, saa det hele saa ut som en velstelt have
Je* gik et litet stykke nedad skraaningen av denne yndige dal
og betragtet den med en egen stille fornoielse. som rigtignok var
blandet med mine andre sorgelige tanker: alt dette, tænkte jeg var
min eiendom: jeg var utvilsomt herre og konge over hele dette
land. hadde det til odel og eie. likesaa godt som nogen godsherre
i England, hadde jeg hare kunnet flytte det dit. Jeg opdaget
her en mængde kakaotrær. appelsin- og eitrontrær, men alt vildt
o* med litet frugt paa. ialfald paa den tid. Men de granne citro
ner som jeg sanket. hadde ikke alene en behagelig smak. men var
ogsaa sunde, og jeg blandet skien deres saft med vand. som der
ved blev meget sundt, kjolig og forfriskende.
Jeg saa nu at jeg fik nok at gjøre med at samle ind og bringe
hjem disse frugter. Jeg bestemte mig til at skaffe mig et torraad
av druer, appelsiner og citroner og saaledes forsyne mig til regn
tiden som jeg visste snart var i vente.
Til det oiemed samlet jeg en stor mængde druer paa et sted
os en mindre paa et andet. likesaa en hel dynge appelsiner og
citroner paa et tredje, tok saa av hver haug et par med mig og
gav mig paa hjemveien. idet jeg foresatte mig næste gang at
bringe med en pose eller sæk eller hvad jeg nu kunde faa i stand
av det slags.
Efter at ha brukt tre dage paa denne utflugt. kom jeg tilbake
til mit hjem, ti saa maa jeg vel kalde mit telt og min huie. Men
for jeg naadde frem. var mine druer utskjæmt, da de var klemt
itu av sin tyngde, saa der var litet eller intet ved dem: appelsi
nerne var derimot endnu gode. men av dem hadde jeg bare kun
net ta nogen faa med.
De n juli. dagen efter. drog jeg atter derhen. etter at
ha laget mig to smaa poser til at bære min host hjem i. Men da
jeg kom til min samling av druer, som var saa svulmende og
vakre da jeg plukket dem. saa jeg til min overraskelse at de var
spredt utover, traadt istykker. fort omkring til alle kanter. en hel
mængde av dem ogsaa opætt og fortært. Av dette kunde jeg
skjønne at der maatte findes vilde dyr i nærheten som hadde
gjort det, men hvad slags, det visste jeg ikke.
Men da jeg forstod at det ikke vilde lape heldig av at samle
frugt i dynger igjen, og heller ikke at bære dem hjem i sækken,
da "de i det ene tilfælde vilde bli odelagt. i det andet klemt itu av
sin egen tyngde, saa fandt jeg paa en anden utvei. Jeg sanket en
hel mængde druer og hang* dem op i de ytterste ender av grenene
paa trærae. forat de kumle tørke i solen: men av appelsinerne
og eitronene bar jeg saa mange hjem som jeg kunde faa med mig.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:49:11 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nocrusoe/0103.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free