- Project Runeberg -  Robinson Crusoe : liv og eventyr. 1 /
191

(1919) [MARC] [MARC] Author: Daniel Defoe Translator: Thomas Vetlesen With: Keeley Halswelle
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

191
lighet fordi jeg hadde frelst hans liv. Derpaa smilte jeg til ham,
saa venlig paa ham, og gav ham igjen vink om at komme endnu
nærmere. Endelig kom han tæt hen til mig, knælte ned for mig,
kysset marken, la hodet ned paa marken, tok en av mine føtter og
satte den paa sit hode, til tegn, som det syntes, paa at han lovet
at være min slave for altid. Jeg reiste ham op, viste ham ven
lighet og opmuntret ham det bedste jeg kunde. Men der var
endnu mere at gjore, ti jeg saa at den vilde som jeg hadde slaat
til jorden, ikke var dræpt av slaget, men bare hadde været be
•døvet, og nu kom til sig seiv igjen. Jeg pekte da paa ham og
viste den vilde at han ikke var død. Han sa da nogen ord til
mig, som klang søtt i mine orer, endda jeg ikke forstod dem;
ti det var den første ryd av en menneskelig røst, min egen undta
gen, som jeg hadde hørt paa mere end 25 aar. Men til saa
•danne tanker hadde jeg nu ikke tid. Den vilde som jeg hadde
slaat til jorden, hadde kommet sig saavidt at han reiste sig op
fia marken, hvilket jeg la merke til satte min vilde i skræk. Da
jeg saa det, sigtet jeg paa ham med mit andet gevær; men da
gjorde min vilde, som jeg nu kalder ham, en haandbevægelse til
tegn paa at jeg skulde laane ham min sabel, som hang blottet i
beltet ved min side. Det gjorde jeg, og neppe hadde han den, før
han sprang løs paa sin fiende og hugget hodet av ham i et eneste
hugg, saa behændig at ingen tysk skarpretter kunde ha gjort det
flinkere eller raskere. Det syntes mig meget merkelig av en som
jeg hadde grund til at tro aldrig hadde set en sabel før, men bare
deres egne træsverd. Men hine mennesker synes, som jeg senere
erfarte, at gjøre sine træsverd saa skarpe og tunge, og veden i dem
er saa haard, at de med dem kan hugge av hoder eller arme i et
eneste hugg. Da nu min vilde hadde utfort dette arbeide, kom
han leende, til tegn paa sin seier, og gav mig min sabel tilbake
idet han la den og hodet av den dræpte fiende like foran mig, med
fin hel mængde fagter som jeg ikke forstod.
Men hvad der satte ham mest i forundring, var hvorledes jeg
hadde kunnet dræpe den anden indianer saa langt borte; han
pekte derfor paa ham, og lot mig ved tegn forståa at jeg skulde
tillate ham at gaa bort til ham, og jeg gav ham da saa godt jeg
kunde, denne tilladeise. Da han nu kom bort til ham, blev han
staaende som forbauset og saa paa ham, vendte ham om, først
paa den ene, saa paa den anden side, og betragtet det såar som
kulen hadde gjort, og som viste sig paa brystet, hvor den
hadde gjort et hui, som der dog kun var flytt litet blod av,
saa manden maatte ha forblødd sig indvendig, ti han var aldeles
-død. Nu tok han bue og pil fra ham og vendte tilbake til mig;

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:49:11 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nocrusoe/0193.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free