- Project Runeberg -  Robinson Crusoe : liv og eventyr. 1 /
235

(1919) [MARC] [MARC] Author: Daniel Defoe Translator: Thomas Vetlesen With: Keeley Halswelle
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

235
Han svarte: «Vor historie, min herre, er for lang til at vi
kan fortælle eder den nu, mens vore mordere er os saa nær. For
at fatte mig kort, saa var jeg fører av det skib der borte, mit
mandskap har gjort mytteri mot mig og neppe nok latt sig over
tale til ikke at dræpe mig, og har tilsidst sat mig i land paa dette
øde sted med disse to mænd til selskap; den ene av dem er min
styrmand, den anden en passager. Her kunde vi bare vente at
omkomme, da vi holdt stedet for übebodd, og vet heller ikke nu
hvorledes det har sig i det stykke.»
«Hvor er de skurkene, eders fiender?» spurte jeg, «vet I hvad
vei de har tat?» — «De er der borte,» sa han, og pekte paa en
skogtykning; «hjertet bæver i mig av frygt for at de kan ha set
os og hørt eder tale; hvis det er tilfældet, saa vil de sikkerlig
myrde os alle.» — «Har de skytevaaben med sig?» spurte jeg.
Han svarte at de bare hadde to geværer, og det ene av dem var
blit liggende i baaten. «Godt,» sa jeg, «saa overlat hele resten
til mig; de synes alle at sove, saa det er let at dræpe dem alle;
eller skulde vi heller ta dem til fange?» Han svarte, at der iblandt
dem var to forvovne kjeltringer som det neppe lot sig gjøre at gi
naade; men han trodde, at hvis man fik sikret sig dem, saa vilde
de andre vende tilbake til sin pligt. Saa spurte jeg ham hvad
det var for nogen, og dertil svarte han at han ikke kunde be
skrive dem i deres fråvær; men han vilde i ett og alt adlyde mine
paabud. «Godt,» sa jeg, «saa vil vi først fjerne os fra deres syns
og hørevidde, for at de ikke skal bli vækket, og saa faar vi fatte
vore videre beslutninger. Derpaa gik de villig tilside med mig,
indtil skogen skjulte os for dem. «Hør nu, min herre,» sa jeg til
kapteinen, «hvis jeg skal vove et forsøk paa at frelse Dem, er
De saa rede til at gaa ind paa to betingelser som jeg maa stille
Dem?» Men han kom mine forslag i forkjøpet med den erklæring
at baade han og skibet, ifald dette sidste blev gjenvundet, i ett
og alt skulde staa til min raadighet, og hvis skibet ikke kunde
gjenvindes, saa vilde han leve sammen med mig, i hvilken del
av verden jeg end vilde fore ham hen. Det samme erklærte de
to andre mænd.
«Godt,» sa nu jeg, «mine betingelser er kun folgende to: For
det første skal I, saalænge I opholder eder paa denne o, ikke
tilta eder nogen magt eller raadighet her, og ifald jeg betror eder
vaaben, utlevere disse igjen til hviikensomhelst tid, skal hverken
gjøre mig eller mine noget til skade, og den hele tid rette eder
eiter mine befalinger. For det andet skal I, naar skibet atter er
kommet i eders besiddelse, uten betaling ta mig og min tjener
Fredag med til England.» ’
Herom gav han nu alle mulige forsikringer som kunde ventes

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:49:11 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nocrusoe/0237.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free