Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
252
For det første hadde han bragt med til mig et flaskefor med
udmerkede likører, seks store flasker Madeira-vin, hver paa noget
over to potter, to pund fortræffelig tobak, to store stykker saltet
oksekjøt og seks stykker saltet svinekjøt, en sæk erter og et cent
ner skibskavring. Endvidere hadde han med en kasse sukker,
en kasse mel, en pose fuld av citroner, to flasker citronsaft og en
hel del andre ting. Men foruten dette bragte han med sig noget
som var mig tusen ganger nyttigere, nemlig seks nye hvite skjor
ter, seks meget gode halstørklær, to par hansker, et par sko, en
hat, et par strømper og et meget godt sæt av hans egne klær, som
kun hadde været litet brukt, kort sagt, han klædte mig op fra
top til taa.
For en mand i. min stilling var det en meget velkommen gave,
men paa den anden side kunde intet i verden synes mig mere
übehagelig og übekvemt end disse ting, da jeg første gang tok
dem i bruk.
Da disse høflighetsbeviser var avgit og alle disse nyttige ting
var i mit lille husrum, overla vi i fællesskap hvad der skulde
gjøres med vore f anger, ti det maatte nøie overveies om vi turde
vaage at ta dem med eller ikke; især gjaldt det om et par av dem,
der var os bekjendte som uforbederlige og gjenstridige i høieste
grad, idet kapteinen forsikret at han visste de var saa slyngelag
tige at intet kunde vække deres pligtfolelse; skulde de tages med,
maatte det være i lænker, som forbrydere, der i den første en
gelske koloni han kom til, skulde overgives i rettens hænder. Jeg
merket at denne sak voldte kapteinen megen bekymring, og uttalte
at dersom han ønsket det, skulde jeg paata mig at bringe de to som
det her gjaldt, til seiv at uttale ønske om at bli sat igjen paa øen.
«Det skulde inderlig glæde mig,» svarte kapteinen. «Vel,» sa
jeg, «saa skal jeg sende bud efter dem og tale med dem i eders
sted.» Saa sendte jeg Fredag og de to gissler, som imidlertid
hadde faat sin frihet igjen, da deres kamerater jo hadde holdt sit
løfte, til min kjelder og lot de fem fanger føre i baand til løvhytten
og holde i forvaring der, indtil jeg kom tilstede.
En stund efter begav jeg mig derhen og blev atter betragtet
som guvernør. Da nu alle var samlet, og kapteinen var tilstede,
lot jeg hine to mand føre frem for mig. Jeg sa til dem at jeg
hadde faat en omstændelig beretning om deres forbryderske op
førsel mot sin kaptein, likesaa derom at de hadde tat skibet med
vold og agtet at begaa flere røverstreker, men at forsynet hadde
fanget dem i deres egne snarer, og at de var faldt i den grav
de hadde gravet for andre. Jeg lot dem vite at skibet var tat til
bake paa min befaling og nu laa paa reden, og at de ved leilig
het kunde faa syn for at deres nye kaptein hadde faat løn for sin
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>