- Project Runeberg -  Robinson Crusoe. Liv og eventyr 2 /
74

(1920) [MARC] [MARC] Author: Daniel Defoe With: Keeley Halswelle
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Robinson Crusoe

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

— 74 —

ganske ute av stand til at indlate sig i samtale med sine koner
om dette emne eller overhodet at komme ind paa religiøse
spørsmaal. Det eneste man kan si de hadde lært dem var at snakke
taalelig engelsk; de fleste av deres barn,, næsten tyve ialt, lærte
likeledes engelsk fra smaa av skjønt de længe snakket temmelig
gebrokkent likesom sine mødre. Ingen av dem var ved min
ankomst over seks aar gamle, for det var da omtrent syv aar siden
kvinderne var kommet til øen. Men de hadde været temmelig
frugtbare, for ingen av dem var uten barn, flere eller færre, og
kokkens kone gik saavidt jeg erindrer med sit sjette barn. —
Mødrene var alle skikkelige, arbeidssomme væsener, beskedne og
anstændige i sin færd, hjælpsomme mot hverandre og umaadelig
underdanige overfor sine herrer — egtemænd kan jeg ikke godt
kalde dem. De ønsket ikke bedre end at bli undervist i den
kristne religion og lovlig gift, noget som de ved min hjælp eller
ialfald paa grund av min ankomst ogsaa opnaadde.

Eftersom jeg nu har fortalt om kolonien i sin almindelighet
og desuten har git en temmelig utførlig beretning om de
deserterte engelskmænd maa jeg ogsaa fortælle litt om spanierne som
jo var de mandsterkeste og som ogsaa oplevet adskillig
bemer-kelsesværdig.

Jeg hadde mangen en samtale med dem om hvorledes de
hadde hat det blandt de vilde før de kom til min ø. De la
ikke skjul paa at de dengang hadde liten grund til at rose sig
selv. De var saa motløse og likeglade at de neppe vilde ha rort
en finger for at forbedre sine kaar selv om de hadde hat
anledning til det, i den grad var de knuget under vegten av sin
ulykke. En av dem, en besindig og klok mand, sa at han hadde
været fuldt paa det rene med at de bar sig galt ad; forstandige
mennesker skulde ikke paa den maate overgi sig til fortvilelsen
men skulde ta sin sunde fornuft tilhjælp baade for sin timelige
og sin evige velfærds skyld. Han mente at utrøstelig sorg var
den urimeligste og uværdigste av alle følelser fordi den bare
beskjæftiget sig med forhenværende ting som somoftest hverken
kunde kaldes tilbake igjen eller erstattes; den hadde ikke noget
befriende i sig men gjorde ondet værre istedenfor at avhjælpe
det. Han citerte i denne forbindelse et spansk ordsprog som jeg
ikke kan gjengi ordret men som jeg laget om til et ordsprog
for mig selv; det lyder saaledes:

Tap ikke motet i motgangens stund,

ellers du sent naar til sorgernes bund.

Derefter dvælte han ved alle de smaa paafund sora jeg hadde
fordrevet tiden med under min ensomhet, min utrættelige arbeid-

r

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:49:25 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nocrusoe2/0074.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free