- Project Runeberg -  Norsk-fransk ordbok /
139

(1955) [MARC] Author: J. Jacobsen - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H - håndatlas ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

håv
139
håndatlas
rage manuel; kvinnelig —, (sytøy) ouvrage m.
(de femme el. å I’aiguille). -atlas portatif. -bak
dos m. de la main. -bagasje petits bagages.
-bevegelse geste m. (de la main). -bibliotek
petite bibliothéque choisie. -bok manuel m.
(i de), -dask tape f. de la main. -fast pant,
se håndpaht. -fast a. qui a le poignet vigoureux;
(sterk) solide; kar solide gaillard m. -fasthet
vigueur. -ferdighet adresse de main, dextérité
f. -festning charte f. -flate paume f. de la
main. f. -full poignée f. -gangen affidé.
-gemeng mélée f.; være i med étre aux prises
avec; komme i en venir aux mains. -gjerning
travail manuel. -gjerningsskole école f. pour
les travaux manuels. -granat grenade f. å main.
-grep (grep m. hånden) coup de main, (hand.
tering) maniement m., (behendig øvet) pratique
-gripelig a. palpable; fg. (ogs.) evident, -gripe
lighet palpabilité, évidence f.; -er voies fpl. de
fait; det kom t. -er on en vint aux mains. -heve
maintenir. -hevelse maintien m. -hever défenseur
m.; av retten justicier m. -jern menottes
fpl. -kjøp commerce m. de detail, -klapp batte
ments de mains, applaudissements mpl. kle
serviette f. (de toilette), (grovt) essuie-main m.
-klestativ porte-serviette(s) m. -kletøy tiole f.
pour serviettes. -koffert portemanteau m.
-kort port m.; gode un beau p. -kraft force
f. des mains; med (ved) å force de bras. -kyss
baise-main m. -laget fait å la main. -ledd poigne
m. -linning poignet m. -lykt lanterne (portative).
-ordbok dictionnaire abrégé. -pant gage, nantisse
ment m. -penger (forskudd) acompte; se feste
penger; (v. verving) engagement m. -presse
presse f. å bras. -rokk, se tein. -rot carpe m.
-rotsben os m. du carpe. -sag seie f. å main.
håndsbredd palme m. hånd|skreven manuscrit,
écrit å la main. -skrift (skrift) main, écriture f.;
(skreven bok, dokument) manuscrit; (prøve av
kjent manns skrift) autographe. -skriftlesning
dechiffrement m. de manuscrits. -skriftsamler
(sml. -skrift) collectionneur m. de manuscrits
(el. d’autographes). -skriftvitenskap paléogra
phie f. -slag, se -dask. -trykk: gi frapper
dans la main. hånds|opprekning main levée.
-påleggelse imposition f. des mains. hånd|speil
glacé f. å main. -sprøyte pompe å main.seringue f.
handsrekning assistance f., secours m.; en
liten un peu d’aide; gi en en donner un
coup d épaule å q. -sydd cousu (el. fait) å la
main. -sying couture f. å la main. -tak poignée;
(på stokk) bouton m.; (til å sveive) manivelle f.
-tegmng dessin m. å la main. -tein, se tein. -tere
manier. -tering maniement m.; se -verk. -terlig
maniable. -tresking battage m. å la main.
-trvkk poignée de main; (typ.) impression f.
å la main. -tvetting (katolsk) (prestens) lavabo m.
-utgave édition portative (el. abrégée). -vask
lavement m. des mains. -vekt haltére m.; bruke
-er faire des haltéres. -vending i en en un
tournemain, en moins de rien. -verk metier m.
-verker artisan m. handverkerlforening asso
ciation ouvriére. -lære apprentissage m.; stå i
faire son a. -skole école ouvriére. -stiftelse
asile m. des artisans. handverks|folk gens mpl.
de metier, -mester maitre, patron m. -messig
a. technique; fg. mécanique, routinier. -stand
classe ouvriére. -svenn garcon de metier, com
pagnon m. hånd|vevd tissu å la main. -våpen
arme f. de main. -øks hachette f.
hån|e (spotte) railler, (fornærme) insulter, ou
trager; (trosse) braver; n. insulter å qc.
-latter rire m. dédaigneux, ricanements mpl.
-le rire avec dédain, ricaner. -Ug, -sk dédaigneux
(av. -eusement). -smU sourire dédaigneux.
håns|ord propos railleur; terme m. de mépris.
hånt: late om parler avec dédain de; (trosse)
défier; (bry seg pokker om) se moquer de.
håp (om n. bestemt) espoir m. (om de); (i alm.)
espérance f.; -et (personifisert) I’Espérance f.;
tomt de vaines espérances; skuffet désap
pointement m.; Det gode -s forberg le cap de
Bonne-Espérance; 1 -et en espérance; leve 1 -et
vivre d’espérance; i om at dans I’espoir que;
gjøre seg om n. espérer obtenir qc; gjore
seg (nære) om å, at espérer (m. inf. el. m.
que og setning); vi har godt om hans frelse
nous espérons bien de son salut; oppgi -et
désespérer (om de); oppgi alt perdre tout
espoir; sette sitt til en mettre son espoir sur
(el. en) q.; -et skjemmer ingen I’espoir ne
confond point; alt er ute (for meg) je suis sans
espérance (el. perdu sans retour). håpe espérer
(å se ham le voir); jeg -r at j’espére que (m. fut.);
jeg -r ikke at je n’espére pas que (m. konj.);
det vil jeg (da) j’espére bien; det vil jeg ikke
j’espére (bien) que non; på en belønning
espérer une récompense; p. bedre dager
(tider) espérer en des jours (des temps) meilleurs;
p. Gud espérer en Dieu; jeg -r til Gud at
han vil bli frelst j’espére que Dieu voudra le
sauver. -full qui promet (beaucoup) de grande
espérance. håplos sans espoir, désespére; se -t.
-het il est perdu sans retour, (om patient)
il est condamné par son médecin.
hår (enkelt) poil; (i hale, manke) crin; (p.
menneskets hode) cheveu m.; (hele hodehåret)
cheveux mpl.; (hårkledning) poil m.; mitt
mes cheveux; falsk faux cheveux; ha p.
haken avoir du poil au menton; se (ikke et —)
bedre I 1; der er ikke krummet et p. hans
hode on ne lui a pas touche un cheveu; få grå
grisonner; miste -et perdre les cheveux,
miste -ne (om dyr og ting) se peler; sette opp -et
se coiffer; sette en grå i hodet tourmenter q.,
faire venir des cheveux blancs å q.; dra en etter
-ene tirer q. par les cheveux; komme (ligge) i
-ene p. hv. se prendre aux cheveux; ta (dra)
en i -et prendre q. aux cheveux; på et exacte
ment; Ugne hv. p. et —se ressembler comme deux
gouttes d’eau; det var p. et hengende peu
s’en est fallu (at que med ne X konj.). hår|arbeid
ouvrage m. en cheveux. -band ru ban å tresse;
(t. pynt) ruban, bandeau m. -bekledning pelgage
m., poils mpl. -bunn peau f. de la tete. -børste
brossc f» å tétc»
hår|duk tissu m. de crin. -dusk touffe de che
veux; i houppe f. håre v. se peler. håret poilu,
velu. hår|farge couleur f. des cheveux; (dyrs)
pelage m.; ( = -fargemiddel) teinture f. capil
laire. -fin fin comme un cheveu; fg. subtil,
-fletning, -flette tresse (el. natte) f. de cheveux.
-fylde chevelure touffue. -kar valsseau m.
capillaire. -klipping taille f. des cheveux. -klø
vende a. subtil, vétilleur. -kløver vétilleur,
éplucheur m. des mots. -kløver! subtilités fpl.,
vétillerie f. -lokk boucle f. (de cheveux). -nett
filet m., (spansk) résille f. -nål épingle f. å
cheveux. -olje huile f. capillaire. -pensel pinceau
fin. -pisk (manns) queue f.; se -flette, -pleie
soin m. des cheveux. -pynt coiffure f. -rot
(sml. hår) racine f. d’un cheveau (el. d’un poil).
-rør tube (el. tuyau) m. capillaire. -rørskraft
capillarité f. hårsbredd épaisseur f. d’un cheveu;
han har ikke veket en il n’a pas reculé d’une
semelle. hår|skill raie f. -skjorte haire f. -sløyfe
næud m. de ruban (pour orner les cheveux).
hår|tjafs, se -tott. -topp toupet m. -tott méche f.
de cheveux. -trukken tire par les cheveux, force.
-vask, se hodevask. -vann eau f. cosmétique
pour les cheveux. -vekst (sml. hår) crue des
cheveux (el. des poils); Jhodehår, hårfylde)
chevelure f.; se hårkledning. -voks eire f. pour
les cheveux.
håv truble f.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:50:18 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nofr1955/0141.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free