Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - K - kokebok ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
komme
kokebok 163
il* bouillonne. le sang lul bout dans les veines.
11. v. a. faire bouillir; (faste spiser) (faire) cuire
(v. en sakte lid å petit feu); kaffe faire du café;
ut réduire en bouillie; fg. opp Igjen ressasser;
kokt vann de l’eau bouillie (= varmt: chaude);
kokt kjøtt de la viande bouillie; kjott som er kokt
itu (i filler) viande f. en charpie. koke|bok
livre m. de cuisine; det er ikke ett. min ce
n’est guére a mon gout. -kar ustensile f. de
cuisine. -kunst art m. culinaire. -ovn poéle
fourneau m. -punkt point m. d’ébullition. -skole
école f. ménagére.
kokett coquet (av. -tement) -e coquette f.
-ere faire le coquet (om kvinne: la coquette),
flirter; med faire des yeux å, flirter avec.
-ering flirtation f. -eri coquetterie f.
kokhet tout bouillant. -e chaleur f. d’ébulli
tion.
kokk cuisinier m.; hunger (sult) er den beste
la faim assaisonne tout.
kokke cuisiniére f. -gutt marmiton m. -jente,
-kone, -pike cuisiniére f.; ferm F cordon-bleu
m. -rere cuisiner. -rerinn cuisinerie f.
kok|(n)ing cuisson; (matlaging) cuisine f.
kokong cocon m.
kokos|bast brou m. (fibre f.) du coco. -nøtt
coco m. -palme, -tre cocotier m.
kokoppe|innpodning vaccination f. -r vaccine f.
koks coke m.
koksalt sel commun.
kol se kull. -mile pile å charbon.
kolbe (bøsse-) crosse (de fusil); (p. visker) tete
f.; (J alambic; #> spadice m.
kold, se kald.
kold|brann gangréne (froide). -feber fiévre
intermittante. -krem cold-cream m. -sindig
I. a. froid. 11. av. avec froideur. -sindighet
froideur f.
kolera choléra m. -aktig cholériforme. -epi
demi épidémie f. de choléra. -flue thrips m.
-patient cholérique s. -smittet atteint du choléra
-tilfelle cas m. de choléra. koleri|ker homme
m. (el. femme f.) colérique. -ne cholérine f. -sk a.
cholérique.
kolibri colibri, oiseau-mouche m.
kolikk colique f.
kolje (fisk) aiglefin m.
koll sommet m., eime f.
kollasjon collation f. -ere collationner. -ering
collation f.
kollbøtte culbute f.; slå en faire une c.
kolle (trekar) vase m. (å lait).
kollegia collégue, confrére m. -ial de collégue,
de confrére. -ialt av. en (bon) collégue. -ium
college; (samfunn og embetsmenn) conseil m.
kollek|t quéte, (ogs. om bønnen) collecte f.
-tiv collectif. -sjon, -tør, se lotteri-.
kollet chauve; (om kveg) sans cornes.
kolli pl. colis mpl.
kolli Idere, se stote (sammen), -sjon collision f.
(mellom de) komme i —, se støte (sammen).
kollodium collodion m.
koll|seile chavirer. -seiling chavirement.
kolofonium colophane f.
kolon deux-points mpl.
koloni colonie f. -al colonial. -handel (handel
p. kolonier) commerce m. des colonies; (butikk)
épicerie f. -alhandler épicier m. -alvarer denrées
coloniales; épicerie f. -sere coloniser. -sering
colonisation f. -st colon m.
kolonnade colonnade i. kolonne colonne f.
-tittel titre courant.
kolor|atur coloris m.; «T roulades fpl. -ere
colorier, enluminer. -ering coloriage m. -ist
coloriste m. -itt coloris m.
koloss colosse m. -al colossal.
kolport|ere colporter. -ering colportage m.
-ør colporteur m.
kolumne page f. -tittel titre courant.
kolv (klokke-) battant m.
kombiniasjon combinaison f. -asjonsevne fa-
culté f. synthétique. -asjonslås serrure f. å com
binaison. -«re combiner.
komedi|ant comédien m. -e comédie f. (ogs.
fg.); se spille 3. gå (være) p. aller (étre) au
spectacle; fg. en hel une vraie comédie.
komedie- (i smss., ofte) de comédie; (= teater-)
de théåtre [se ogs. teater-]; -hus salle f. (de
spectacle), théåtre m. -skriver auteur m. de
comédies, (dramatisk forf.) auteur dramatique.
komet cométe f. komet- (i smss., mest) de co
méte. -bane orbite m. de c. -hale queue f. de c.
-frykt terreur f. des cométes.
komfort confort m. -abel confortable.
komfyr fourneau m. de cuisine.
komi|ker comique m. -kk comique m. -sk a.
comique; høyst du haut c; jeg synes det er
av Dem å je vous trouve plaisant de (m. inf.).
komité comité m.
komma virgule f.; J comma m. -basille ba
cille m. (en) virgule. -feil faute f. de ponctuation.
kommag botte f. des Lapons.
kommand|ant commandant m. -ere comman
der (til angrep I’attaque; en t. tjeneste q. pou
un service; en til å å q. de); (øverst) -nde comr
mandant en chef. -ersersjant adjutant (sous
officier). -itt commandite f. kommando com
mandement m.; føre (ha) -(en) commander;
føre en streng commander å la baguette; &
stryke -en congédier Féquipage, desarmer, -bru
passerelle f., (t. orlogs) bane m. de quart. -ord
commandement m. -stav båton m. de commande
ment. -stemme voix f. de c. -tone ton impérieux.
kommandør 1. & capitaine m. de vaisseau;
v. en kanon chef m. de piece. 2. (av ridder
orden) commandeur m.
komma|setting, -tering ponctuation f.
komme I. v. n. (hit) venir; (ankomme) arriver;
(gå annetsteds hen) aller; han -r til meg imorgen
il viendra chez moi demain; han -r kl. 7 il ar
rivera å sept heures; skriv t. ham at jeg -r (t.
ham) imorgen écrivez-lui que j’irai demain chez
lui; der -r han le voilå qui vient; hvordan er den
-t dit? comment se trouve-t-il lå? og gå
aller et venir; seg guérir (av en sykdom d’une
maladie), se rétablir, (være i bedring) entrer en
convalescence [se (ndf.) til seg seiv] seg
godt recouvrer sa santé; kom an approche(z);
—an på dépendre de; det -r an på cela dépend!
la det an p. en (p. lykken, tilfellet) s’en re
mettre å q. (å la fortune); det -r bare an p.
Dem il ne tient qu’å vous; det -r an p. om han
vil reste å savoir s’il veut; det er det (som)
det -r an p. c’est Pessentiel; det -r alt an på
toute la question est lå; det skal ikke an p.
det qu’å cela ne tienne; det -r ikke an p. mengden
peu importe la quantité; det -r oss ikke an p.
en frank nous n’en sommes pas å un franc;
det -r ham ikke an p. pengene Fargent ne lui
coute rien; det -r bare an p. måten il n’y a
que la maniére; det -r bare an på tonen c’est le
ton qui fait la chanson; av (skrive seg fra)
venir de; dette ord -r av latin ce mot dérive
du latin; hvorav -r det at d’ou vient que;
det -r av at cela vient de ce que, c’est que;
av sted, se avsted! bort se sauver; (bli
borte) disparaitre; bort fra saken sortir de la
question; etter (bak etter) venir aprés, (følge)
suivre, (avløse) suecéder å; (for å hente) venir
pour; (oppdage, finne ut av) découvrir; etter
(gjøre framskritt) faire des progrés; etter
(med betalingen) s’arriérer. forbi, se forbi,
fra sitt embete perdre sa place; (godt.
dårlig) fra se tirer (bien, mal) de [se ogs. slippe
II (fra)]; fram (oppstå) naitre; (bevirkes) se
produire. han -r hos meg il vient chez moi;
jeg -r hos ham je vais chez lui; (ofte) i en fa
milie fréquenter (el. voir beaucoup) une familie;
se ( i) føre, hus 1, lære 2 (osv.). blant folk,
se (ndf.) ut. igjen revenir (ogs. fg.), (t. et
fremmed sted) retourner; jeg -r igjen (en annen
gang) je repasserai (un autre jour); kom ikke
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>