Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - L - leverbrun ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
leverbrun 181 lik
leverbrun coleur de foie.
levere livrer, (yte) fournir, (i ens bender)
remettre; bevis for fournir des preuves de;
et slag livrer (une) bataille.
leveregel regle de conduite, maxime f.
leverfarge couleur (f.) de foie.
levering (se avlevering), (forsyning) fourniture;
(hefte av bok) livraison f., fascicule m.
leverlpostei fromage m. cPltalie; se gåselever
postei. -pølse andouiile f. de foie; -syk malade
du foie, hépatique. -syke maladie f. du foie.
-tran huile f. de foie de morue.
leve|sett se levemåte, -sted domicile n. -tid
vie f.; i min fars du vivant de mon pére;
i min de mon vivant: i hele min ma vie
durant. -vei profession f., metier m. -vis, se
levemåte, -år année f. (de la vie); i hans tre
devte å I’åge de trente ans, dans sa trentiéme
année.
levitt lévite m. -isk lévitique.
levkøy giroflée f.
levne (1. opp) revivre, renaitre å la vie, (fra de
døde) ressusciter.
levne (etterlate) laisser (de reste), epargner.
levnet vie f.; se liv 1. vandre i et nytt mar
cher dans une v. nouvélle. levnets|beskrivelse bio
graphie f. -beskriver biographe m. -løp cours m.
de la vie, carriére f. -midler vivres, aliments
mpl.
levre se coaguler. -t blod sang coagulé.
lev vel adieu m.
Leyd|en Leyde f. -nerflaske bouteille f. de L.
rhombre(spillet) I’hombre m.; spille jouer å
l’h.; spille et parti faire une partie d’h. -spiller
joueur m. å Phombre.
li s. cote f., versant m.
li v. (om tiden) marcher, avancer; det -r mot
kvelden le jour tombe; det led mot sommeren
le printemps tirait sur Fété.
li v. (vondt) se lide.
lian Hane f.
Libanon le (mont) Liban.
liberal liberal, -isme liberalisme m. -itet li
béralité f.
liberi livrée f. libertiner libertin m.
libhaber amateur m.; -i fantaisie f. (d’amateur).
libretto livret m.
libyler Libyen(ne) s. -sk libyen.
lide (se ogs. -nde a.) (føle smerter) souffrir;
(døye, utstå, ogs.) endurer. subir, éprouver, es
suyer; krenkelser (smerter) éprouver des mor
tifications (des douleurs); se ( —) mangel, nød,
skade (osv.). ondt endurer du mal, souffrir.
av (en sykdom) étre atteint de (gikt goutte),
avoir (gikt la goutte); av svimmelhet étre
sujet au vertige; hva -r De av? quel est votre
mal? under (el. ved) n. souffrir (par suite)
de qc; und. folgene av se ressentir de;
ved å (legemlig) souffrir å, (åndelig) souffrir de.
-form passif m. -Ise souffrance f.; innbilte -r
maux mpl. imaginaires; Kristi la passion de
Notre-Seigneur. lidelses|år année f. de souf
france. -felle, -kamerat compagnon m. (om
kvinne: compagne f.) dMnfortune. -historie
histoire des souffrances; (Kristi) passion f., (i
bilder) le Chemin de la croix.
tidende v. souffrant.
liden|skap passion f.; ni sin(e) -(er) fritt løp
låcher la bride å ses passions; -skapelig I. a.
passionné; ynder av passionné(e) de; bli
se passionner. 11. passionnément, avec passion,
-skapelighet caractére m. passionné; (heftighet)
fureur f., emportement m. -skapslos sans pas
sion, apathique. -skapsløshet absence de passion,
apathie f. -skapsløst av. sans passion.
Uderlig a. dévergondé; knekt mauvais sujet,
libertin m.; føre et liv vivre dans la débauche.
-het dévergondage, libertinage m.; forføre en t.
débaucher q.
liflig a. délicieux, suave. -het suavité f.
Uga ligue f.; den hellige la 1. sainte.
ligge I. v.n. (se ogs.-nde) étre couché, (utstrakt)
etre étendu, ( = syk) etre alité, (ha sitt natte
leie, overnatte) coucher; (om ting) se trouver,
étre, (være beliggende) étre situé; (om høne)
couver; rolig se tenir en repos; der -r boka
voilå (voici) le livre; byen -r nord for Paris la
ville est située au nord de P
.; bordet -r fullt av
papirer il y a beaucoup de papiers (étalés) sur la
table; (om stein, bjelke o. 1.) godt bien poser,
skakt porter å faux; kjøtt som har -t for lenge
viande hasardée; (om vin, ost) trenge t. å.
avoir besoin de se faire; la , se la; se ( —)
bi, brakk, død, fjern, klart, nær 11., nærmere 11.
—(syk) av souffrir (el. étre malade) de; for, se
foreligge. se ( for) anker, død(en), motvind,
det -r ikke for meg (F for min stemme) ce n’est
pas mon affaire; J godt for en(s stemme)
etre parfaitement dans la voix de q.; (übe
nyttet) chomer, (om en sak) en rester lå; hos en
coucher avec q.; i senga étre couché (dans son
lit), (syk) étre alité; (bestå) i consister å (at
ce que); det -r i menneskets natur cela est inne
dans Phomme, (. .. å) il est dans la nature
de I’homme de (m. inf.); det -r i sakens natur
cela est dans la nature des choses, ( . . . at) il
est dans la n. des c. (que m. konj.); det -r i
ordene cela est dans les paroles; i strid
(trette) étre en querelle; med albuene p. bordet
appuyer les coudes sur la table; ned étre
couché; (tett) opp til toucher; over (&),
se krenge 11. over et par dager s’arréter pour
quelques jours; vinteren over hiverner;
over hverandre étre superposés; tonen (trykket)
-r på I’accent est sur; det -r ikke til ham ce
n’est pas dans son naturel; (vende) ut mot
(til) donner sur; ute (mots. hjemme) découcher.
(und. apen himmel) coucher å la belle étoile;
(bukke) under succomber; ved (sammen
med) se trouver avec, (være beliggende) étre
situé sur. 11. v. a. sitt barn ihjel tuer son
enfant en couchant sur lui. ligge|dager & jours
mpl. de planche, starie f.; -dagspenger (droit
m. de) starie extraordinaire. -høne (poule) cou
veuse f. -nde (sml. ligge) couché; étendu; alité;
situé. -ndefe biens mpl. -plass & mouillage m.
-tid, se rugetid.
lignle 1. ressembler å; (absolutt) étre ressem
blant; han -r sin far i det il tient cela de son
pére; hvor det -r ham (å gjøre det) je le reconnais
lå; det kan nok ham å il a bien Pair de (m. inf.);
han -r ikke seg seiv mer il est complétement
changé; det -r ikke n. cela ne ressemble å rien;
det begynner å n. cela commence å prendre
tournure. 2. (sammenligne) med (ved) com
parer å; intet kan -s ved il n’est rien de tel que.
3. (skatter) répartir; en i skatt taxer q. (for å).
lignelse (sammenligning) comparaison; (billedlig
uttrykk) figure, métaphore; (bibl.) parabole f.;
-ende a. (av utseende) ressemblant; (ellers)
pareil, analogue, semblable; noe qc. d’appro
chant; og et autres choses semblables, et
cætera [fork. etc.], ligning (av skatt) répartition;
$/ équation f.; lose en résoudre une é. -inns
mann (commissaire) répartiteur m. -ingsnevnd,
-råd commission f. de répartition.
liguster f. troene m.
lik s. (dødt legeme) cadavre, corps (mort); blek
som et påle comme un mort; se ut som et
avoir Pair d’un déterré; bisette (kle) et in
humer (habiller) un corps; folge assister å
un enterrement, (gå langsomt) porter les bou
teilles; ligge étre mort, (t. skue) étre sur le
lit de parade.
lik & (p. seil) ralingue f.
lik (i størrelse) egal; (i utseende) semblable,
ressemblant; (samme) le méme; være étre
egal å, ty égaler; ingen er ham i styrke pour
la force il n’a pas son egal; bli seg seiv rester
toujours egal å soi-méme. étre toujours le meme;
( = likesom) ørnen semblable å Paigle; væra
— sin far étre ressemblant (el. ressembler) å
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>