- Project Runeberg -  Norsk-fransk ordbok /
320

(1955) [MARC] Author: J. Jacobsen - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - T - trossvogn ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

320 tufs
trossvogn
trossvogn chariot de bagages, fourgon m.
trost i grive f.
tros|tvang oppression f. religieuse. -vitne
martyr(e) s.
troverdig a. authentique; (trolig) croyable;
(om pers.) digne de foi. -het authenticité; (per
sons) véracité f.
true menacer (med el. m. å de; p livet de
la mort); m. å falle (om hus o. 1.) m. ruine;
det -r m. regn le temps est menacant (de pluie);
en t. å forcer q. par des menaces å. -nde a.
menacant, (overhengende) imminent.
truge s. (snøsko) patin m.
trugsmål, se trusel.
trumf atout m.; (kort som vendes opp) retourne,
triomphe f.; ess as m. d’atout; hva er —?
qu’est -ce qui retourne? hjerter er il retourne
cæur; spille (ut), se trumfe, spille alle sine
-er ut (fg.) épuiser toutes ses ressources; spille
sin siste ut (fg.) jouer son va-tout; stikke
m. couper; sette n. igjennom (ta en) m.
emporter qc. (conquerir q.) de haute lutte,
trumfe jouer atout; over surcouper, fg.
l’emporter sur; i bordet frapper la table
du poing.
trupp troupe (ogs. teater-), bande f.
trusel menace f. -sbrev lettre f. d’intimida
tion; (for å presse penger) 1. de chantage.
trut moue f.; sette faire la moue.
truten a. enflé, gonflé.
trutne s’enfler, (se) gonfler.
trutt av. assidument, sans relache.
trygd sureté, sécurité, assurance f.
trygd|e v. assurer, -ekasse société f. d’assu
rance. -ing assurance f.
trygg 1. (sikker) sur; for å I’abri de. 2. (i
sinnet) plein de sécurité, sans crainte; altfor
trop confiant; gjore en rassurer q. -het
sécurité f.
trygl|e (bønnfalle) implorer, supplier (om å de);
(tigge) mendier (om n. qc). -ing instances fpl.
trykk 1. (ogs. fg.) pression f. (av n. tungt,
ogs. fg.) poids; (for brystet) oppression (å la
poitrine); (hand-) serrement (de main); (p.
stavelse) accent (tonique); (i skrevet bokstav)
plein m.; og mottrykk action et réaction f.;
omstendighetenes la pression des circon
stances; årenes (sorgenes) le poids des
années (des chagrins); legge på (stavelse)
accentuer; leve und. et vivre dans Poppres
sion. 2 (typ.) impression; (avtrykk) épreuve,
copie f.; gi i -en mettre sous presse; la utgå
i -en faire imprimer, publier; det står å lese
p. c’est imprimé; und. -en sous presse.
trykke 1. presser, serrer (i armene dans (el.
entre) ses bras; t. sitt bryst (hjerte) sur son
cæur); (v. å tynge) peser; (om skotøy) blesser;
fg. accabler, (op)presser; f (handelen, markedet)
deprimer; (en i hånden) serrer la main å q.;
-s av armod étre accablé par la misere; sorgene
-r ham, han -s av sorger les chagrins lui pésent;
-de priser prix bas (el. languissants); seg
(v. å gå fram) X s’étonner, (om vilt) se blottir;
seg inn (opp) til se serrer contre; —av
imprimer, tirer; (= —opp) réimprimer, (plagiere)
copier; (skyte) décharger. det -r meg for brystet
un poids m’oppresse la poitrine. n. inn presser
qc. (i dans); (ned, flatt) deprimer qc; (slå inn,
sprenge) enfoncer qc.; ned enfoncer; hatten
(dypt) ned i øynene (r)enfoncer son chapeau
(dans sa tete); fg. accabler, décourager, abattre.
på presser, (tungt) peser sur; sine lepper
(sin munn) på coller ses lévres (sa bouche)
sur; et kyss på planter un baiser sur;
sammen, comprimer, serrer. ut, se uttrykke.
ens øyne til fermer les yeux de q. 2.
(typ. o. 1.) imprimer; p. ny réimprimer;
kan -s bon å tirer; trykt i 100 eksemplarer
tire å cent exemplaires; trykte saker imprimés
mpl.; trykte tøyer étoffes imprimées. trykke|ferdig
bon å tirer, -frihet liberté f. de la presse, -maskin
imprimeuse f. -nde a. accablant; forhold
situation f. penible; hete chaleur étouffante
(el. accablante); skatter impfits lourds.
-r typ. imprimeur m. -ri imprimerie f- -sted
lieu dMmpression. -år année f. d’impression.
trykk|feil faute f. d’impression. -feilsliste er
rata m. -måler manométre m. -papir papier
m. å imprimer. -pumpe pompe foulante. -saker
imprimés mpl. -stavelse syllabe accentuée. -sverte
encre f. dMmprimerie. -ning impression f.
trylle, se (for)hekse, fortrylle. fram produire
(comme) par enchantement, (ånder, minne)
évoquer. trylle- (i smss., ofte) maglque. -fløyte
flute enChantée. -kunst art m. magique, magie f.;
(kunststykke) tour m. de magicien. -middel
charme, sortilége m.; (amulett) amulette f.
-ri enchantement; fg. charme m. -rinne en
chanteresse, fée f. -slag; som v. et comme
par enchantement. -verden monde enchanté.
tryne groin m.
træ(de) (en nål) enfiler.
træl, se trell.
trøffel truffe f.; fylle m. trøfler truffer.
trøye veste; (dame-) jaquette; (under-) camisole
f.; få en banket étre rossé d’importance;
få en våt avoir Thabit tout trempé.
trøske f blanchet, aphte m.
trøst consolation f.; en dårlig une maigre c.
trøste consoler (for, over de); seg se c. (for,
over de; over at que m. konj.; med n. par qc;
m. at, m. den tanke at en songeant que). -full,
-Ug, -rik plein de consolation, consolant, con
solateur.
trøster consolateur; (pute) coussinet m.
trøstesløs désolé, inconsolable. -het désolation f.
trøst|etale discours m. de consolation. -ig I. a.
confiant, courageux. 11. av. en toute confiance,
hardiment.
trå v. poser le pied; (hardt) marcher d’un
pas lourd; (lett) d*un pas leger; se feil (II);
orgelet souffler I’orgue; i marcher dans;
igjennom (synke i) s’enfoncer; n. ned
fouler qc; ned tøflene fatiguer les pantoufles;
på poser le pied sur; (i) på en dames
kjole marcher sur la robe d’une dame; (trampe
på) fouler; en på foten (tærne) se tå;
sønder og sammen fouler (aux pieds) ut sko
élargir, user; (gnist) éteindre en marchant
dessus; under føtter fouler aux pieds (ogs. fg.).
trå a. lent, recalcitrant; (harsk) rance.
trå v.: etter (désirer (ardemment) qc,
languir aprés qc
tråd fil m. (ogs. fg.); (i klede) corde; (t
marionett) ficelle f.; fin —fil délié; grov —gros
fil; miste -en i sin tale perdre le fil de son dis
cours; ikke ha en tørr p. kroppen étre trempe
jusqu’aux os; (bare) henge i en ne tenir
qu’å un fil. -dannet, -formet en forme de fil,
3s filiforme. -handel commerce m. de fil; garn
og mercerie f. -handler(ske) filotier, -ére s.;
garn- og mercier, -ére s. -los sans fil; se
telegraf, -nøste peloton m. de fil. -snelle
bobine f.
tråkk piétinage m., trépignement m.
tråkke marcher (d’un pas lourd), trépigner,
piétiner. på n. piétiner sur, fouler qc. aux
pieds.
tråkle faufiler, båtir. -tråd faufil m. -ing
faufilure f.
trål drague f. -e draguer; -er dragueur; -ing
drag(u)age m.
tråv, tråve, se trav, trave.
tuba tuba m.; (før h. romerne) trompe f.
tube tube m.
tuberkel tubercule m. tuberkulin tuberculine
f. -ose tuberculose f. -øs tuberculeux.
tue petit tertre m.; (gras-) touffe f. d’herbe;
se maurtue, liten kan velte stort lass petite
pluie abat grand vent.
tuff, -stein tuf m.
tufs (en) pauvre diable; bousilleur.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:50:18 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nofr1955/0322.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free