Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Ø - ølflaske ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
360 øvelse
ølflaske
f. å la b. øl|flaske (-glass) bouteille f. (verre
m.) å biére. -gjær levure f. -handel commerce
(butikk: débit) m. de biére. -handler débitant m.
-kagge petit baril de b. -kanne (-krus) pot m.
(broc m.) å biére. -mann homme m. å la biére.
-rus ivresse causée par la b.
ølrøyk brouillard m. sec.
øltapper débitant m. de b. -tønne tonneau
(om pers.: sac) m. å biére; så tykk som en
gros comme une barrique.
om (smertende) douloureux; (kjærlig) tendre;
—kjærlighet tendressef.; -t stedpoint douloureux,
fg. endroit m. sensible; røre v. det -me sted
toucher la corde sensible; være for (en)
mitonner, (n.) veiller å, (sin ære o. 1.) étre ja
loux de.
ømfintlig a. sensible (for kulde au froid); ha
en hud avoir la peau délicate. -het sensi
bilité; (hud) délicatesse f.
ømjhet (smerte) endolorissement; (i tenner)
agacement m.; (kjærlighet) tendresse f. -hjertet
au cæur tendre, compatissant. -skinnet qui
a la peau délicate; fg. sensible, -skinnethet
délicatesse de la peau; fg. sensibilité f. -tålig
susceptible (av. -ment), -tålighet susceptibilité f.
ønske s. désir (om, om å de; om at que m.
konj.); (ikke lett oppnåelig) souhait; (inderlig)
væu m.; hans er il désire (å m. inf. el. at
m. que og konj.); gjøre (nære) et faire (for
mer) un souhait; uttale (ytre) et exprimer un
désir (. . . om å: le désir de); uttale -r for pronon
cer (el. faire) des væux pour; ett. å souhait;
ett. hans suivant son désir; alt går ham ett.
tout lui réussit. ønske v. (sml. ønske s.)
désirer, souhaiter (å: inf. el. at que m. konj.);
—en n. souhaiter qc. å q.; godt (ondt) over
en souhaiter du bien (du mal) å q.; (i butikk)
er det ikke mer De -r? et avec cela (monsieur)?
jeg ville å, at je voudrais (m. inf. el. m. que og
konj.); det var å —, se (det var) ønskelig;
late meget tilbake å laisser beaucoup å dé
sirer; jeg -r intet annet enn å je ne demande
qu’å; jeg -r intet heller je ne demande pas
mieux (enn å que de); seg n. désirer qc;
han -r seg 100 mil bort il voudrait étre å cent
lieues d’ici; seg n. tilbake regretter qc. -kvist
baguette f. divinatoire. -Ug désirable; det var
om il serait å désirer que (m. konj.). -lighet
caractére m. désirable. -seddel liste f. de ce
qu’on désirerait. -setning proposition optative.
ønskverdig, se ønskelig.
ør a. étourdi, abasourdi, (av drikk) un peu
gris; jeg blir i hodet (av det) la tete me (m’en)
tourne; gjøre étourdir, (beruse, gjøre henrykt)
enivrer.
øre (en) ære f.
øre (et) oreille f.; (på krukke, gryte, ogs.) anse
f.; indre (ytre) oreille interne (externe);
jeg fant åpent (villig) h. ham il m’a écouté
favorablement; ha (et fint) avoir de I’oreille;
ha et skarpt avoir l’o. fine; små gryter har
ogs. -r petit chaudron, grandes oreilles; holde
-ne stive faire bonne contenance; låne (ikke)
låne) préter (fermer) I’oreille (til å); legge på
-ne baisser les oreilles; varme -ne på en frotter
les oreilles å q.; vende det døve til, se døv
være lutter —, se lutter; m. pennen bak -t la
plume å Poreille; han har n. (en rev) bak -t
il est plus malin qu’on ne pense, (pønser p. n.)
il machine qc; han har en skjelm bak -t c’est
un finaud; skrive seg n. bak -t mettre qc. sur
son calepin; komme for ens venir å I’oreille de
q.; det er kommet meg for (ogs.) j’ai appris
que; holde en i -ne fg. tenir court q.; dette
brev har gjort ham het om -ne cette lettre lui
a mis la puce å Poreille [se ogs. het]; opp over
-ne (begge -r) par-dessus les oreilles [se sitte i)
gjeld, (bli) rød]; forelsket opp over begge -r
éperdument amoureux; få (gi, slå) på -et recevoir
(donner) un soufflet (el. des soufflets); sove p.
det (sitt) grønne dormir sur les deux oreilles.
ore|dobbe pendant m. d’oreille. -dovende a.
étourdissant, assourdissant. -fik soufflet m.
-flipp, -lapp bout m. de Poreille. -gang conduit
m. auditif (el. de I’oreille). -huie cavité f. de
I’oreille. -klaff oreillette f. -læge auriste m.
-nerve nerf m. auriculaire (el. de I’oreille).
ørens|lyd: skaffe seg se faire entendre;
det var ikke -lyd å få il était impossible de
s’entendre. øre|ring boucle f. d’oreille. -pine
mal m. d’oreille. -skje cure-oreille m. -sprøyte
seringue f. auriculaire. -sus bourdonnemeni m.
d’oreille(s). -tvist perce-oreille m.
øreftuter(ske) délateur, -trice; rapporteur,
-teuse s. -tuteri délations fpl., médisance f.
-vitne témoin m. auriculaire. -voks eire f. des
oreilles, cérumen m.
ørhet étourdissement m.
ørken désert m.; rope i -en précher dans le
désert.
ørkesløs a. oisif, désæuvré; (unyttig) inutile,
(intetsigende) frivole, -het (sml. a.) oisiveté f.,
désæuvrement m.; inutilité, frivolité f.
ørliten minime, diminutif.
ørn aigle m. [som felttegn, våpen f.]. ørne|blikk
veux mpl. (el. regard m.) d’aigle. -bregne
fougére f. å I’aigle. -klo serre (griffe) f. d’aigle.
-nese nez aquilin. ørn|unge aiglon m.
ørske s. délire m.
ørske v. délirer.
øse v. 1. puiser (av å, dans; fg. av kilden
aux sources; (båt) écoper; lens (tom) épuiser,
vider; opp puiser, (mat) servir; ut puiser,
(tømme) vider; penger ut (t. alle sider)
verser For å pleines mains. 2. det -r (ned),
regnet -r ned il pleut å seaux; se (-nde) regn.
øse s. (-kar) puisoir m., •& écope f.; pochon m.,
cuiller f. å pot. -ing puisage m.
øsregne pleuvoir å seaux.
øst I’est m.; se -en; for å l’e. de; mot
vers (el. å) l’e. [sml. nord]; t. nord est-quart
-nord-est; ø. n. ø. est-nord-est. øst- (i smss.,
ofte) oriental (f. eks. Østasia l’Asie orientale).
østastorm tempéte f. de I’est. -vind vent m.
d’est. Øst|bane chemin m. de fer de l’Est. -bane
stasjonen gare f. de l’Est. -en de I’est; for
(om) å I’est de. Østen Forient; (= Øst-frankrike)
FEst m.; se Østerland. øster- (i smss.), se øst-.
Øster|land (orienten) I’Orient m.; i en O.
-landsk oriental. -lenderne les Orientaux. -etter
vers I’est.
Øster|rike 1 Autriche f. -riker(inne) Autrichien
(ne) s. -riksk autrichien, d’Autriche; ungarsk
austro-hongrois. -romersk de I’empire d’Orient.
østers hultre f. -avl ostréiculture f. -avler
ostréiculteur m. -banke bane m. d’huitres.
-fangst, -fiskeri péche f. des (el. aux) hultres.
-kniv écaillére f. -kurv cloyére f. -leie gisement
hultrier. -park pare m. aux hultres, clayére f.
-skall écaille f. d’hultre. -skraper drague f.
-skraping drag(u)age m. des huitres. -tiden la
saison des hultres. -yngel naissain m.
Østersjølen la (mer) Baltique. -isk baltique.
-provinsene les (provinces) Baltiques f. øst|fra
de I’est. -gående courant vers I’est (osv., sml.
nordgående). -goter Ostrogoth m. -gotisk
ostrogoth. -Ug oriental; vinden er le vent est
å I’est. -over, se -etter, -re Occidental, d’est.
øvd exercé, (opplært) instruit, (duelig) habile;
være i étre verse dans (m. inf.; habitué å).
øve (se ogs. øvd) 1. (utdanne) exercer (hukom
melsen la memoire; en i (å) q. å; i dans å la
danse, å danser; i fektning å faire drs armes;
i skytning å tirer; i tålmodighet å la
patience); seg s’exercer (i, i å å); seg i et
språk pratiquer une langue; = seg på (innøve)
étudier, (bruke som middel t. øvelse) s’exercer
sur; (seg) p. pianoet s’exercer au piano. 2.
(utøve) exercer, (vitenskap, kunst, ogs.) prati
quer; (gjerninger, bedrifter) faire; barm
hjertighet pratiquer la charité; gjestfrihet
donner Fhospitalité. øvelse, øving exercice m.;
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>