- Project Runeberg -  Udsigt over den norsk-islandske filologis historie /
11

(1918) [MARC] Author: Finnur Jónsson
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

11

kation tildels efter mu tabte handskrifter. Foruden en lille
afhdl. »De aureo... cornu« (1611) udgav Worm endvidere
(1650) »Lexicon runicum« (eller: Specimen lexici runici) af
Magnus Olafsson, hvor ordene først er trykte med
runetegn, derpå med latinske bogstaver og med lat. oversættelse.
Her anfores mange citater fra sagaer og digte (skjaldekvad).
Et af Worms allervigtigste værker er endelig hans »Monumenta
daånica« i 6 boger, der udkom 1613, foruden Additamenta, der
udkom 1650. Den 1. bog handler am runemindesmærker i
almindelighed og om den gamle gudedyrkelse m. m.; derpå følger
de danske, gullandske cg norske mindesmærker afbildede og
forklarede; der behandles i alt 139 runestene.

Det kan således ikke forundre. at den bekendte codex
runicus var i Worms eje, hvorfor den også kaldtes codex Wormi-
anus.

Det var i virkeligheden en storartet litterær virksomhed,
som Worm således udfoldede, en virksomhed, der også må ses
fra patriotisk side. At den var behæftet med alle begynderens
fejl var kun naturligt; sproglige misfostre og misforståelser,
umulige forklaringer manglede ligesålidt som overdreven
entusiasme.

Fra forste færd af må Worm, som sagt, have folt vanskelig-
heder, især angående det sproglige. Det var da naturligt for
ham at henvende sig til dem, som måtte antages at have be-
varet det gamle sprog bedst, nemlig Islænderne, og blandt disse
vidste han jo, at der fandtes lærde som Årngrimur. Ved at
gennemgå Worms brevveksling med Islændere finder man,
at han var utrættelig i at bede om oplysninger især omruner
ogsprog. 1623 beder han sin gode ven, biskop Porlåkur
Skulason (1597—1656) at sende sig »Gronlandiam Årn-
grimi« og de »cipporum inscriptiones«, som Årngrimur omtaler
i Crymogæa, samt hvad der findes skrevet »in grammatica et
syntaxi« foruden »antiquitates«, dersom han havde nogle så-
danne. Så sender biskoppen nogle runealfabeter og en indskrift
på et »monumentum in vicinia repertum«, men »Grånlandia«,
der kun fandtes i manuskript, vilde Arngrimur ikke udlåne
(den blev trykt på isl. 1688). Atter 1626 sender han 2 rune-
alfabeter. 1632 skriver Worm, at han er glad ved alt, hvad der

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:50:48 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/noisfilohi/0023.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free