Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Anm. af Andreae Sunonis f. Hexaëmeron, ed. Gertz. 137
er på det rene med, at udgiveren har nedlagt et uhyre stort
arbejde i den. Hurtig får man en anelse om, at vanskelighederne
under udgivelsen har tårnet sig op til svære höjder, og des mere
vil man beundre den kraft, der har overvundet de stejleste
hindringer. Når professor Gertz har brugt så megen tid og flid på
et skolastisk læredigt, der dog ligger hans oprindelige og sædvanlige
granskninger noget fjernt’, da tör man også nok sige, at hans
interesse for det nationale værk er gået hånd i hånd med en
opofrelse for sagen, som allevegne vil finde påskönnelse.
Vdgivelsen af Hexaëmeron har som sagt været et kæmpeværk.
Allerede skriftets omfang, de 12 bøger eller distinktioner, de
8040 vers, vil godtgöre dette. Dertil kommer, at
Roskildehåndskriftet, som er lagt til grund ved udgivelsen, er alt andet
end let læseligt. Man vil skönne det ved i prof. Gertz’s udgave
at kaste et blik på gengivelsen af 99. blads förste side,
indeholdende de to sidste vers af 9. bog og begyndelsen af 10., eller ved
at se på den gengivelse af 70. blads anden side (v. 4174—4203),
som findes i P. Hansens litteraturhistorie. Særlig volder de vidt-
ο
drevne afkortninger vanskeligheder, f. eks. ad — aliquod (v. 5000),
i i -
ἌΞΞΞΞΕ aliquis (v. 5046), 8 == igitur (v. 6012) 0. s. V. Her
gælder det om, at udgiveren har filologisk fantasi og skarpsyn;
men for disse evner har prof. Gertz netop ry i vide kredse. Det
kan derfor ikke undre, at sely de störste vanskeligheder er blevne
overvundne, ligesom udgiverens særlige begavelse lægger sig for
dagen i en del tekstrettelser (se således v. 5091: concepta for
contempta). Kun på tre steder har det ikke været muligt at råde
bod på tekstens mangler (jfr. forordet XXVII). For øvrigt er
tekstrettelsernes tal forholdsvis lille i dette værk.
Prof. Gertz har imidlertid ikke ladet sig nöje med denne
overordenlig grundige og omhyggelige fremstilling af teksten selv.
Anders Sunesön indfletter i sit værk en stor mængde citater og
hentydninger, snart et udtryk, hentet fra en af de klassiske
digtere, snart et skriftsted, snart et træk af de apokryfe
evangelier, snart en sentens af Augustinus eller en af de andre
kirkefædre, og alle disse citater og hentydninger har det været udgiveren
om at göre at forklare og oplyse ved under teksten at indföje
henvisninger til de pågældende kildesteder For de latinske
klassikeres vedkommende har sagen vel været den lærde filolog let
nok. Men at lede de bibelske og patristiske steder op, det har
været et meget omfattende og möjsommeligt arbejde. Udgiveren
beder i forordet (XV note 1), at man vil undskylde ham som
1 Professor Gertz har for øvrigt gennem længere tid udstrakt sine
studier over Middelalderens latinister i det hele, også over dem, der ikke
har noget med den skolastiske teologi at göre. En frugt heraf er
afhandlingen om «Vetus querela» i Teologisk Tidsskrift IV (1887).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Jun 16 13:58:03 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r1/0149.html