Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Om några homeriska former. 19
Etym. Stud. 1: 16. Med ἐρέβεσφιν (11. 9. 572), ὄρεσφι(ν) (I1.
7 gånger), ὄχεσφι(ν) (1]. 22, Od. 1 gång), στήϑεσφι(ν) (11. 8,
Od. 1 gäng) till förebilder är κράτεσφι bildadt.
Christ, Homer oder Homer.? 106, yttrar sig även om
konjunktivformerna #2yrtart och στρέφεται. Men ingalunda på
ett sätt, som jag kan gilla. Det är nemligen till fullo
ådagalagdt, att de atematiska stammarna ursprungligen bildade
konj. genom att till den stärka stamformen tillfoga ett
bildningselement o eller ε och dertill foga ändelserna. Vi ha ungefär
125 sådana konjunktivformer bevarade i de homeriska dikterna.
Detta bildningselement kontraherades snart med föregående
vokal i atenatiska vokalstammar till en lång vokal. Sådana
former bevara inskrifterna. Likaledes sammansmälte detta
konjunktivbildande element hos de tematiska stammarna med
den tematiska vokalen till en lång vokal. Se härom G. Meyer,
Gr. Gr.” 501 ff. Vi finna dock även i atematiska
konsonantstammar sädana längvokaliska konjunktivformer.
Hvarifrån har då den långa vokalen hos dem kommit? Helt
naturligt har den överförts till dessa atematiska stammar, der den
ursprungligen ej hörde hemma, per analogiam dels från de
tematiska stammarne och dels från de atematiska
vokalstammarne. Vi fingo säledes jemte hvarandra former sådana
som ὄοσομεν ([!. 4. 16) och ὄρσωμεν (Il. 7. 38), παύσομεν
(Il. 21. 314, Od. 2. 168) och παύσωμεν (1l. 7. 29), δέξομεν
(7353, 0d. 7. 1910. a)och ῥέξωσιν (0d. 16. 381),
εἴξομεν (1]. 4. 62) och εἴξωσι (I. 12. 224), ἐρύσσομεν (1]. 1.
141, Od. 8. 34 o. ἃ.) och ἐρύσσωσι (Od. 17. 479), διαπέρσομεν
(Il. 9. 40) och ἐκπέοσωσι (Il. 1. 164), δώομεν (11. 7. 299, 351,
06:16. 184) och δώωσι(») (Il. 1-.-.137,.0.. 136, 278), ἐπαμύ-
1 Mot Christ, anf. st., La Roche, Hom. Textkr. 185, m. fl. aspirerar
jag formen, enär handskrifterna i sin skrivning äro mycket vacklande —
de kunna således ej anföras mot mig — och de avskrivare och forntida
lärde, som skrevo med spir. lenis, tydligen leddes av samma
missuppfattning, som gör sig gällande hos scholiasten till Il. 21. 536. Han
härleder nemligen formen från ἀλῆγαι — ἀκόλουϑος τῷ ἀλῆναι —, den passiva
aor. till εἴλω. Vidare uppfattar jag ej ἅλτο såsom La Roche, Hom. Tkr.
186, hvilken anser denna form synkoperad ur &2ero, i det han för denna
sin uppfattning anför Eustathius 1916, 62 såsom auktoritet. Men Eustathius
är nu ingen auktoritet på linguistiskt område. Jag anser den fastmera
vara en oaugmenterad s-aorist: * σαλσ-το > ἄλτο.
4
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Jun 16 15:33:36 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r2/0031.html