Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
98 Kristoffer Nyrop:
loriot; indictum > endif > lendi; uvettam > uette> luette
(comp. uvette); andier > landier; endemain > lendemain.
La même prosthèse se trouve dans quelques noms de lieu:
Insulam > Lille, Stirpis > Lesterps, Eremus > Lerm,
Alnetum > Launay. On écrit aujourd'hui Lorient, le nom
de la ville qu'on écrivait au XVIIIe siècle Orient.
Le parler populaire offre de nombreux exemples de ce
phénomène: /e ἰοχιιοί (pour le hoquet), le labit (— l'habit),
le Lantecry (= l Antechrist), le lévier (— l'évier) etc. Citons,
à cette occasion, une anecdote que raconte Henri Estienne
(Apol. pour Hérodote I, 61) d'une jeune demoiselle «qui dict
au Roy François premier de ce nom, qu’en le voyant en tel
habit, il luy sembloit qu'elle voyoit un des neufs /épreux,
selon qu'on avoit accoustumé de les peindre: pensant
signifier preux par ce mot /épreux».
Parfois lagglutination de l'article amène la prosthèse
d'un a. Ainsi abajoue ne paraît être qu'une corruption de
la bajoue, et dans la vieille langue le titre d'honneur /a
mulane (ou la mulaine), tiré de l'arabe moulana, est devenu
l'amulaine (comp. l'amiral), qui a été latinisé sous la forme
de amulanus (G. Paris, La légende de Saladin p. 2). Le
phénomène contraire, aphérèse d'un a initial, s'observe par
ex. dans /a Notolie pour l'Anatolie (< Anatoliam).
Remarque 1. Dans les dialectes et les patois créoles il
y a quelquefois prosthèse de [z] due à la consonne finale de
les (ou des, ces, mes οἷς); on trouve ainsi zabitan, zanimo,
zeuf, qui remontent à /es habitants, les animaux, les œufs
(ef: Romania'IX, 574; X, 611: XIX, 5348; XX,"287)55
Remarque 2. Quelques formes dialectales présentent
un [n] prosthétique dû à la consonne finale de l’article
indéfini. Jaubert (Gl. du Centre II, 456) cite comme exemple
nain (de un ain < hamum). Comp. en anglais a nickname
(< an ekename).
2) PRONOM POSSESSIF |- SUBSTANTIF. L'agglutination de
ces éléments ne se rencontre que dans mamie (— m'amie),
décomposé en ma mie, et mamour (— m'’amour), employé
dans la locution faire des m'amours’. 7ante ne dérive
probablement pas de ća -| ante (< amitam); le [t] prosthétique
paraît dû à une assimilation harmonique (voir ci-dessous § 6, 4).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Jun 16 15:33:36 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r2/0110.html