Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Caesar, Hirtius og Pollio.
gredi propius se animadvertisset,
locoque se magis defendere, si res
coegisset, quam in campo comminus
consistere audere (P), reductis suis
copiis in castra, postero die propius
111
sent. Sibi difficile factu esse
intellexit, simul et oppidum uno
tempore oppugnare et in acie in cornu
dextro ac sinistro ex iniquiore loco
pugnare, praesertim quum milites a
mane diei jejuni sub armis
stetissent defatigati. Itaque
eorum aciem instituit exporrigere
munitiones.
Den logiske Eftersætning til: «Da Caesar havde ventet
næsten til Solnedgang», er: «førte han sine Tropper tilbage
til Lejren», ikke: «fandt han ingen Grund til at rykke
nærmere til Byen». Havde han villet angribe, havde han
naturligvis ikke ventet dermed til Solnedgang. Det er altsaa
ligesaa fuldt en Sidebemærkning som den, der er paavist
K. 25 «non est visum», uagtet der i K. 42 ikke fremkommer
en saa haandgribelig og fuldkommen uforklarlig Anakoluthi
som i K. 25. Jeg har forøvrigt aftrykt disse to Kapitler
ordlydende, som de findes i de bedre Haandskrifter, mener
ogsaa at de, som de er, giver en rigtig Forestilling om
Forfatterens BEjendommelighed. W.—M. have (efter Nipperdey)
antaget en Lacune i K. 41 foran «suamque aciem», hvilket
ogsaa er nødvendigt, naar man ikke flytter Sætningen «quod
ubi Caesar — constitit» hen paa sin rette Plads. Endvidere
have de anvendt de kritiske Klammer ved følgende Ord:
K. 41 [armatisque], [certo animo] og [patenti]; K. 42
[propius 56], [hostesque mediam aciem suam texisse|', [uno
tempore], [in cornu dextro ac sinistro]^, [defatigati], [suis]
foran copiis.
En Bemærkning, der fra Randen er kommen ind i Texten,
er tydeligt nok ogsaa K. 48 § 3—4. Detindskudte Stykke
adskiller den logiske Forbindelse mellem § 2 og ὃ.
| Med disse Bemærkninger vil jeg slutte denne lille Af-
handling. Min nærmeste Opgave har ikke været at
rekonstruere Texten i bellum Africum, men at paavise, at dette
Værk umuligt kan være skrevet af Asinius Pollio. Jeg tror
virkelig, at selv den ivrigste Tilhænger af Landgrafs Theori
vil blive betænkelig, naar han læser igjennem f iø de Be-
' Nipp. og. W.—M. læse «texisse et» imod Haandskrifterne.
” A har «in cornum dextrum ac sinistrum».
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Jun 16 16:58:21 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r4/0121.html