Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Förklaringar ock anmärkningar till
fornnordiska lagar.
1:
Av Elis Wadstein.
Formen accer,
som står i den fornsvenska Lydekinus-handskriften (se
Småstycken på fornsvenska, samlade af Klemming s. 205.24 samt
Collin och Schlyter Vestgötalagen s. 272.4), torde hittils icke
hava blivit tillfredsställande utredd. Den förekommer i
följande sammanhang:
«hwar sum niþir fællir dax wærki . i. kyrkiu garþ
stapul eller klo[n]cnæ hus gerneng bøte øre firi 0c twa
øræ firi accer en quær sitær.»
Enligt Schlyters Ordbok under a/a skulle accer troligen
vara skriffel för acu av aka «körsel», men ett dylikt ord
passar, så vitt jag kan se, föga väl på detta ställe. Bättre
torde vara att fatta accer såsom fel för atter; c ock ¢ skrivas
som bekant i de gamla handskrifterna ganska lika (enligt
Collin ock Schlyter — se noten hos dessa — har också
accer här i handskriften av andra till ock med lästs som
acter eller rentav som after). Översättningen av lagstället
blir då: «Den, som försummnıar dagsvärk vid uppförandet av
kyrkohägnad eller av stapel eller hus för (kyrk)klockorna,
böte härför 1 öre; samt 2 öre [härför] ytterligare» (egentl.
«åter, ånyo») «om han (fortfarande) stannar hemma»; jfr. ἔδυ.
apter, atter, ater — «ånyo, vidare» enligt Schlyters ock
Söderwalls ordböcker.
1 Första artikeln finnes i denna tidskrift band III.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Jun 16 17:54:52 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r5/0031.html