Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Lykisk. 79
Mém. IX 221 regner han med Muligheden af Slægtskab med
Græsk; Muséon X 265, Mém. VINI 449, 455, X 42 anser han
Lykisk for ikke-indoevropæisk. Imbert betragter det som sin
Opgave at underkaste Indskrifterne «un examen scrupuleux d’où
étaient bannies toute fantaisie étymologique et toutes
comparaisons avec des langages voisins et éloignés» (Mém. VIII 449)
«toute induction par l'assonance devant être tenue pour suspecte»
(Mém. IX 227); thi «l'assonance nous ἃ joué d'assez méchants
tours» (Mém. IX 209) Dette Program udfører han virkelig;
ganske vist kan man finde sådanne pudsige Ting, som at han
Mém. IX 216 identificerer lyk. ada «Mine (Mønt-Enhed)» med
gr. ἄτῃ; men dette har ikke udøvet Indflydelse på Fortolkningen.
Den, der vil sætte sig ind i Lykisk, gör bedst i at begynde med
Imberts Afhandlinger i Mémoires de la soc. de lingu. (hvorved
man dog gör vel i at have i Erindring, at Imbert, såsnart ban
går udenfor selve Fortolkningen og dröfter Spörgsmål, som hører
vuder Sprogvidenskab, er en höjst usikker Fører).
Der er hidtil udgivet omtrent 130 lykiske Iudskrifter. Nogle
få af dem er bilingve, på Lykisk og Græsk (derimod er det kun
tilsyneladende, at en Indskrift fra Antiphellos er en latinsk-lykisk
Bilingvis; thi den latinske Indskrift er meget yngre end den
lykiske og har intet med den at göre) Det store Flertal af
Indskrifterne er Gravskrifter. Som Prøve anfører jeg en bilingv
Jndskrift fra Limyra:
ebeiya eravaziya meti prňnavatę sideriya permęreh tideimi hrppi
etli ehbi se ladi ehbi se tideimi pubieleye
τὸ μνῆμα τόδε ἐποιήσατο σιδάριος παρμένοντος υἱὸς ἑαυτῶι καὶ
τῆι γυναικὶ καὶ υἱῶι πυβιάληι
Ord for Ord betyder den lykiske Indskrift på Dansk: «dette
Gravmæle (—) byggede S. P.’s Sön for Selv sit og Hustru sin
og Sön P.» Ordet meti er ikke ganske klart; i lignende
Anvendelse forekommer mene og me; Imbert opfatter det som et
foreløbigt Subjekt: «han». Til Sammenligning anfører jeg en
anden Indskrift fra Limyra, der ganske vist ikke er bilingv, men
dog kun indeholder Ord og Former, hvis Betydning står
fuldstændig fast:
purihimetiti prñnavate masasah tideimi χαρᾷ ebẹñnẹ hrppi atli
ehbi se tideime ehbiye
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Jun 17 01:13:50 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r7/0091.html