- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift for filologi (og pædagogik) / Tredie række : Syvende bind /
132

(1874-1922)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

132 Finnur Jónsson: Anm. af Israel Gollancz: Hamlet in Iceland, being the Icelandic romantic Ambales Saga, edited and translated etc. London 1898, Nutt. XCVIII- 284 s. Denne — første — udgave af den islandske saga om Ambales—Amlóði, som hovedpersonen kaldes, er nr. 3 af «Northern Library»; de to først udgivne publikationer var en oversættelse af den store saga om kong Olaf Tryggvason ved S. Sephton og Færeyingasaga ved F. York Powell. Hr. Gollancz har påtaget sig, som titlen tilkendegiver, at forfølge de spor, sagnet om Hamlet har efterladt sig på Island. Hvad han i så henseende her offenliggör består hovedsagelig af den isl. meget unge saga om Ambales. Denne saga er ikke ældre end fra c. 1700 og tilhører således de alleryngste sagaprodukter; disse er for det meste ganske opdigtede, handler om de unaturligste begivenheder og uhyrligste kæmbpebedrifter; de svælger i beskrivelser af de grufuldeste kampe, hvor heltene hugger en halv snes fjender ihjæl med et eneste hug og så fremdeles; riser og dværge og heksekunster spiller en stor rolle deri; kampe med jætter og jættekvinder af den gyseligste art forekommer hyppig. Krigstog til lands og til vands foretages på prægtige skibe, hvor alt er guldprydet og storslået. Man sætter sig ud over alle grænser, hvad steds- og tidsforhold angår; man knytter enkelte virkelige historiske helte til sagaens opdigtede; de löjerligste navne anvendes; sagaen spiller ofte i de sydlige lande, i Spanien, Grækenland, undertiden i Indien osv. Det er mærkeligt, at et sådant sammensurium overhovedet har kunnet more folk. Tiltrods for alt dette kan disse sagaer i enkelte tilfælde have en vis interesse, idet gamle sagnstumper tilfældigvis er optagne deri, der kan have betydning for os. Til disse sagaer hører Ambalessaga. Det er klart, at det er Saxos Amletus og sagnet om ham, der her i visse hovedtræk genfindes (den påtagne fjollethed, træpindene, enkelte af hans tvetydige udtalelser, hofmanden, der dræbtes og hvis lig blev kastet for svinene; sendefærden og den endelige hævn osv.). Bortset herfra viser personlisten og stedsnavnene i det hele, hvor fjærnt vi er fra de gamle ægte sagn. Sagaen begynder med en kong Donrek, der råder over «Spania, Hispania (!), Cimbria og Cumbria.» Hans hustru hedder Selina; deres Sönner er Haukr. Bálant og Salman. Salman er gift med Amba; deres sönner er Sigurd og Ambales; ved hans fødsel spiller en völve en for barnet ugunstig rolle. Så er der navne som Malpriant, Faustinus, Carvel, Cimbal, Calitor osv. osv., foruden Tamerlaus (ə: Tamerlan). Foruden de nævnte lande, spiller Skythien her en stor rolle. I øvrigt er det ikke umagen værd at komme nærmere ind på indholdet. Det er ganske værdiløst, bortset fra, hyad der findes deri af gamle træk af Hamlet-sagnet. Man skulde have væntet en grundig undersøgelse af disse, navnlig forholdet

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Jun 17 01:13:50 2026 (www-data) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r7/0144.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free