Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Mere om Lykisk. 27
meniske Afledsendelser for u-indoevropæiske. Kærnen i Kretschmers
Indvendinger mod det lykiske Sprogs indoevropæiske Karakter
synes imidlertid at være den, at han savner indlysende
indoevropæiske Etymologier, og han mener at have vundet sin Sag ved
at afvise en usikker Etymologi, som Bugge havde gjort den Fejl
at beråbe sig på som sikker. Da jeg altid har taget Forbehold
overfor den pågældende Etymologi og ikke har benyttet den
hverken til at overbevise mig selv eller til at overbevise andre
om det lykiske Sprogs ievr. Karakter, skal jeg ikke gå ind derpå,
men blot fremhæve, at det slet ikke er Etymologierne, men
Sprogbygningen, der er afgörende for Bedömmelsen af det foreliggende
Spörgsmål.
For hele Spörgsmålet om det lykiske Sprogs Stilling er
Thomsens Arbejde af den allerstörste Betydning. Efter min
Mening vil nemlig de Sprogforskere, som ikke selv arbejder
Indskrifterne igennem, rette deres Skepsis ikke så meget mod
Konklusionerne som mod Præmisserne hos Tilhængerne af den ievr.
Theori. At et Sprog med en Böjning som Nom. Zada «Hustru»
Acc. lada Dat. ladi Acc. Plur. adas Dat. Plur. /ada Gen.
Plur. /adąi; prínavate «han byggede», prrínavąte «de byggede»,
et Sprog, hvor emi betyder «min» og ze, ni «ikke», er
indoevropæisk, vil man næppe betvivle; men man vil snarere tvivle
om, hvorvidt alle disse Former virkelig står fast. Det har
derfor den allerstörste Betydning at se, at disse Former anerkendes
af en så skeptisk og forsigtig Forsker som Vilh. Thomsen, om
hvem man iforvejen véd, at han er en Kender af mange
forskellige Sprogætter, og at han altså ikke er udsat for at gribes af
det aprioriske Ønske om at göre Sproget indoevropæisk, som
kunde tænkes at påkomme den ensidige indoevropæiske
Sprogforsker. Thomsens vide Synskreds beskytter ham samtidig mod den
modsatte Fare, der også lurer på den ensidige indoevropæiske
Sprogforsker, nemlig Fristelsen til straks at ekskludere det
genstridige Sprog for at blive det kvit. Thomsen bliver nemlig ikke
Sproget kvit, selv om han ekskluderer det af det gode
indoevropæiske Selskab; thi det er ikke blot de indoevropæiske Sprog,
men hele den store brogede Sprogverden, som har Thomsens
Interesse. Thomsens Anerkendelse af de Fakta fra den lykiske
Sprogbygning, hvorpå det kommer an, må således apriori have den
allerstörste Vægt; og Anerkendelsen får forøget Værdi, når man
ved at læse Thomsens Arbejde ser, hvor køligt han stiller sig
overfor hele den indoevropæske Theori, og hvor konsekvent han
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Jun 17 12:16:29 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r8/0037.html