Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
120 T. E. Karsten: Anm. af Palander, Die ahd. tiernamen.
Urg. Ltl. 225, Brugmann, Grdr. 1.5 260 (metates af find. orkas,
germ. wolfa- etc.). — S. 61. Fht. wisula ‘wiesel’ förbindes af
Schrader, KZ. 30, 462, Bezz. Beitr. XV. 128, Sprachvergl.
360 (jfr. Persson, Wurzelerweiterung 78) med gr. αἰέλουρος
(“aεἰσ-ελο-) d. s. — S. 66. Till fht. ehhurno jfr Tamm, ἘΠ. sv
ordb. 121, Hellquist, Etym. Bemerk. 8. — 5, 85. Isl. stedda
är icke lånadt från engelska utan = *sí50-i00 (> *stőðða >
stødda), se Noreen, Aisl. Gr." §§ 114,8, 183, 1. — 5. 91.
Germ. marha- ‘häst’ föreligger enl, Thomsen, Einfluss 154 som
lån i finskan: marhħain pl. -παϊπιοί ‘töjler til ridebidsel’,
marhaminta ‘capistrum’. — S. 117. Till fht. ziga jfr Zubaty, Archiv
f. sl. phil. 16, 390, Zupitza, Guttur. 143. — S. 119, Till fht.
boc, som förf. återför på ie. “b/ug-no-, jfr. Kauffmann, Beitr.
12, 507 f., v. Friesen, De germ. mediagemin. 5. — 5. 129.
Till kilbur(ra) jfr Joh. Schmidt, Pluralbild. 150 not. — 5. 136.
Öfver sammanställn. fht. ΠΡ = find. us-rd-s ‘stier’ jfr Noreen,
Urg. Ltl. 180, Brugmann, Grdr. 1.2 728. — S. 188. Till fht.
hrind jfr Danielsson, Gramm. u. etymol. studien I. 33.
Arbetets hufvuddel föregås af en orienterande inledning,
innehållande anmärkningar öfver de fht. djurnamnen från kronologisk,
semasiologisk och morfologisk synpunkt, iakttagelser, hvilka
delvis framträda som själfständiga och rätt beaktansvärda resultat
af den följande undersökningen. Med hänsyn till det synnerligen
rika och intressanta ämnet hade arbetet helt visst vunnit på ett
något djupare ingående på dessa frågor, särskildt som desamma
redan tidigare varit föremål för undersökningar (jfr de kända
arbetena af Hehn och Schrader samt P. v. Bradke, Über methode
u. ergebnisse d. ar. alterthumswissensch., Giessen 1890, hvilket
sistnämda möjligen undgått förf.).
Framför alt hade, synes det mig, den semasiologiska sidan
af ämnet utförligare bordt beröras. Syftet med en undersökning
af denna art är väl knappast till fullo vunnet med en
etymologisk-semasiologisk bearbetning af det gifna ordmaterialet, i fall
företeelserna betraktas blott isolerade. Semasiologens uppgift
härvid bör väl utsträckas därhän, att han ur de enskilda ordens
betydelsehistoria söker utleta allmänna principer för ordbildningen
och begreppsutvecklingen. ‘Ty äfven hos ord, hvilka äro
etymologiskt obesläktade, men höra till en gemensam allmännare
begreppssfär, visa sig betydelseöfvergångarna ej sällan löpa i samma
riktning. Hvarje försök till sådan sammanfattning af
semasiologiskt likartade företeelser saknas i arbetet, men det är att hoppas,
att denna synpunkt tillbörligen skall beaktas i den af förf.
utlofvade fortsättningen af arbetet.
Trots dessa af intresse för sak dikterade anmärkningar kan
arbetet som helhet betraktadt utan tvekan betecknas som ett
förtjänstfullt bidrag till denna hittils så föga uppodlade forskning,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Jun 17 12:16:29 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r8/0130.html