Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
166 Sam Wide:
staden (ἐγγὺς οὔσῃ) Här talar historieskrifvaren icke om
väderstrecket, såsom i det föregående: han säger endast, att
Enneakrunos låg ἐγγύς. Om till detta ord bör underförstås τῆς
ἀκροπόλεως eller τοῦ πρὸς νότον μάλιστα τετραμμένου eller båda
delarne af den gamla staden, alltså τῆς ἀρχαίας πόλεως, framgår
icke tydligt af det grammatiska eller logiska sammanhanget.
Sakligt sedt, har man endast att välja mellan de bägge senare
alternativen, och någon stor åtskilnad kan icke göras mellan dessa,
_ ty enligt forntidens åskådning låg stadskällan något utanför
staden (jfr. Herodotos VI 137). Det var således tämligen ett och
det samma, om Enneakrunos tänktes ligga utanför den gamla
staden i dess helhet eller utanför den nedre delen af densamma.
Något bestämdt läge för Enneakrunos har således icke heller
Thukydides angifvit. Den gamla staden sträckte sig nedanför
Akropolis företrädesvis i söder, men att döma af uttrycket
μάλιστα jämfördt med μᾶλλον synes Thukydides ha föreställt sig,
att denna nedre del af den gamla staden i någon måtto sträckte
sig äfven i en annan, till söder gränsande riktning, altså åt öster
eller åt vester (hvarvid man hellre tänker på den vestra delen,
från Akropolis sedt, på grund af terrängförhållandena — därifrån
ledde ju den enda ordentliga uppgången till Akropolis, Paus. I
22, 4). Det enda, vi lära af Thukydides II 15 i fråga om
Enneakrunos’ läge, är, att denna brunn befann sig i närheten af
den gamla staden, eller om man hellre så vill, i närheten af den
nedanför Akropolis belägna del af den gamla staden, som
hufvudsakligen sträckte sig söder om Akropolis, men till någon del
äfven åt ett annat väderstreck, rimligtvis åt vester’. Här är
' Det är intressant att jämföra Thukydides’ sätt att framställa sitt
bevis i koncisa uttryck och invecklad satsbyggnad med en modern
bevisföring om samma sak. Vi skulle i detta fall säga: Enneakrunos’ vatten
begagnas ännu i dag vid bröllop och andra heliga bruk; däraf sluta vi
(induktivt), att i urgamla tider detta vatten begagnades vid lifvets
viktigaste behof (τὰ πλείστου ἄξια). att Kallirhoe (Enneakrunos) altså då var
stadskällan, ur hvilken stadens dåvarande befolkning hufvudsakligen
hemtade sitt vatten; men i denna egenskap måste Kallirhoe-Enneakrunos ha
legat ἐγγύς, i närheten af den gamla staden. Jag skulle ej ha påpekat
denna enkla sak, så framt ej en energisk motståndare till Dörpfelds
Enneakrunos-teorier, Chr. Belger, i ett föredrag, hållet i Berlins
Arkeologiska Sällskap (Jahrb. des deutsch. archäol. Inst., Archäol. Anzeiger 1896
s. 42) sagt, att ἐγγὺς οὔσῃ på detta ställe måste förklaras på något sätt,
och att han väntar förklaringen från Stahl.
a λῶν ϑνλ.....
Uri τονλκί,.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Jun 17 12:16:29 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r8/0176.html