- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift for filologi (og pædagogik) / Tredie række : Niende bind /
71

(1874-1922)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Punning or Allusive Phrases in English. 71 partridges. There seems to be no saint of that name. (placebo, see Davies and Nares) queen: "A man governed by his wife, is said to live in Queen Street, or at the sign of the Queen’s Head‘. Grose, Vulg. queer: A fair friend of ours has removed to Queer Street‘ (Dickens, Dombey ἃ Son 355). The more it looks like Queer Street, the less I ask“ (Stevenson, Dr. Jekyll & Mr. Hyde 11). Is there a real Street of that name (— German Queerstrasse) anywhere? rope: to marry Mrs. Roper‘ is to enlist in the Royal Marines. (Slang Dict.) rot his bone: He is gone to Ratisbone‘‘, i. e. he is dead and buried; in Rosing, Engelsk-dansk ordbog. 6te udg. 1887. Ratisbone is the English name for the German Regensburg. rug: "go to Ruggins’s“, 1. e. go to bed. Grose, Vulg. (1823). sally: Your sallies are excellent, Horace, but spare us your Aunt Sallies‘“ (Meredith, the Egoist 387), i. e. old jokes (?). scar: "A Scarborough warning. That is, ἃ word and ἃ blow, and the blow first“ (G., who quotes the opinion of Fuller that this is an allusion to an event which happened at that place, A. D. 1557, when Thomas Stafford seized on that castle before the townsmen had the least notice of his approach.) But an allusion to the word scar seems likely to be felt by everyone using the phrase. shank: to ride shanks mare (or pony)“ i. e. to walk, ”How will you get there? On Shanks his mare, said Jack, pointing to his bandy legs“ (Kingsley, Westw. Ho, quoted by Davies and Flügel.) On shanks’s pony‘ (Review of Reviews. Aug. 1895 p. 185). As if from a proper name Shanks. Grose (1788) gives To ride shanks naggy; to travel on foot‘, as Scotch. Another synonym is given by the same author: To ride Bayard of ten toes, is to walk on foot. Bayard was a horse famous in old romances‘. sheet: to go down Sheet-Lane into Bedfordshire‘, i. e. go to bed (Muret, Wörterbuch). Cf. bed, nod. shrew: ”He that fetches a wife from Shrewsbury, must carry her to Staffordshire, or else he will live in Cumberland‘ (G.) slow: ”Got a Darby on 'im, or I'm ἃ Slowcome‘“ (says a jockey, Hall Caine, The Christian 377) staff: ‘carry her to Staffordshire‘, i. e. beat her, see shrew.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Jun 17 13:23:10 2026 (www-data) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r9/0083.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free